Flöz russisch
зашепта́ть
einen Bann lösen, eine Verwünschung aufheben
zu flüstern beginnen, zu raschen beginnen
пласт
Schicht, Lage, Flöz
тягу́чий
zäh, flüssig, dickflüssig, stockend, gedehnt, langgezogen, dehnbar
жидкова́тый
ziemlich dünn, ziemlich flüssig
залега́ние
Schicht, Ablagerung, Flöz, Gang, Vorkommen
кроки́ровать
flüchtig eine Zeichnung anfertigen
междуре́чье
Gebiet zwischen zwei Flüssen, Zwischenstromland
метра́ж
Metrage, Länge (eines Filmes und dergleichen), Fläche, Grundfläche, Quadratmeterzahl, Bauhöhe (eines Zimmers und dergleichen)
нацеди́ться
zusammentröpfeln / zusammenlaufen (von Flüssigkeiten)
плю́хать
hinkrachen, runterrutschen lassen, schwer fallen lassen
sich einsinken lassen, sich fläzen, reinknallen
разгора́живать
abtrennen, aufteilen, unterteilen (durch eine Trennwand)
einen Zaun (zwischen zwei Flächen) wieder entfernen
жидкова́то
ziemlich dünn, ziemlich flüssig
створя́ться
sich schließen (Fenster, Türen mit zwei Flügeln)
eine Linie bilden, eine Sperre bilden
Beispiele
- Она мне прошепта́ла, что она голодна́.Sie flüsterte mir zu, dass sie hungrig sei.
- Если бы у меня бы́ли кры́лья, я бы полете́л к тебе.Wenn ich Flügel hätte, würde ich zu dir fliegen.
- Он что-то ей прошепта́л.Er flüsterte ihr etwas zu.
- Выступающий прикры́л микрофо́н руко́й и что-то шепну́л сидящей рядом же́нщине.Der Redner bedeckte das Mikrofon mit der Hand und flüsterte etwas zu einer Frau, die daneben saß.
- Наде́жда — ти́хий го́лос, шепчущий "возможно", когда весь мир, каза́лось, кричи́т "нет!".Hoffnung ist eine kleine Stimme, die „Vielleicht!“ flüstert, wenn die ganze Welt „Nein!“ zu schreien scheint.
- Он ей что-то шепну́л.Er flüsterte ihr etwas zu.
- Том что-то прошепта́л Мэри.Tom flüsterte Maria etwas zu.
- Он мне что-то прошепта́л.Er flüsterte mir etwas zu.
- Стекля́нные шкафы́ тяну́лись вдоль стен, занимая всю их пове́рхность от пола до потолка́.Vitrinenschränke säumten die Wände und nahmen deren gesamte Fläche vom Boden bis zur Decke ein.
- Верни́сь на Зе́млю, - шепну́ла она ему на у́хо.„Komm auf die Erde zurück!", flüsterte sie ihm ins Ohr.
- Кири́ллицу вы́учить очень легко, но бегло чита́ть те́ксты, написанные кири́ллицей, для тех, кто недавно начал изуча́ть ру́сский язы́к, очень трудно.Die kyrillische Schrift ist sehr leicht zu erlernen, doch für diejenigen, die erst vor Kurzem begonnen haben, Russisch zu lernen, ist es sehr schwierig, kyrillisch geschriebene Texte flüssig zu lesen.
- У птиц две ла́пы и два крыла.Die Vögel haben zwei Beine und zwei Flügel.
- Э́то грубо - шепта́ться в прису́тствии други́х люде́й.Es ist unhöflich, in Gegenwart anderer zu flüstern.
- Он отвел меня в сто́рону, чтобы прошепта́ть кое-что на у́хо.Er nahm mich beiseite um mir etwas ins Ohr zu flüstern.