Erinnerung russisch
па́мять
Gedächtnis
Erinnerung, Andenken, Gedenken
Speicher
воспомина́ние
Erinnerung
поми́н
Andenken, Erinnerung, Gedenken
Erwähnung
уложи́ться
packen
hineinpassen, sich unterbringen lassen, Platz finden
in Erinnerung bleiben
entstehen, sich herausbilden
zurechtkommen, es schaffen, einen Termin einhalten
припо́мниться
sich erinnern, in der Erinnerung auftauchen
тушева́ться
└ schattiert / zugetuscht / übertuscht┘ werden
sich verwischen, verblassen (Konturen, Erinnerungen)
сувени́рный
Andenken-, Erinnerungs-
мемуа́ры
Memoiren, Erinnerungen
напомина́ющий
(jemanden) erinnernd, (jemandem) in Erinnerung rufend, an etwas / jemanden erinnernd (ähnelnd)
па́мятливость
Erinnerungsvermögen, Auffassungsgabe, Merkvermögen, Merkleistung
реминисце́нция
Erinnerungssplitter, Erinnerungsbruchstück
Erinnerung, Reminiszenz
ностальги́ровать
sich zurücksehnen, nostalgischen Erinnerungen nachhängen
Beispiele
- Спасибо за воспомина́ния.Danke für die Erinnerungen.
- Собы́тие ещё свежо в наше́й па́мяти.Das Ereignis ist uns noch frisch in Erinnerung.
- Давай сфотографируемся на па́мять.Lass uns ein Foto als Erinnerung machen.
- Чи́стая со́весть — ве́рный при́знак плохо́й па́мяти.Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.
- Она стёрла его из свое́й па́мяти.Sie hat ihn aus der Erinnerung getilgt.
- О де́душке у Тома оста́лись только сму́тные воспомина́ния.Tom hat nur vage Erinnerungen an seinen Großvater.
- Како́й день твое́й жи́зни тебе запо́мнился больше всего?Welcher Tag deines Lebens ist dir vor allen anderen in Erinnerung geblieben?
- Мы вдыха́ем арома́т свежескошенного сена, и па́мять в я́рких дета́лях рису́ет собы́тия дереве́нского де́тства.Wir atmen den Duft von frisch gemähtem Heu und in der Erinnerung zeichnen sich in lebhaften Details Begebenheiten der Kindheit auf dem Lande ab.
- Она леле́яла воспомина́ния о своём му́же.Sie behielt die Erinnerung an ihren Mann in ihrem Herzen.
- Блуждая по джунглям мои́х воспомина́ний, я стара́юсь иссле́довать мою мра́чную душу.Durch den Dschungel meiner Erinnerungen irrend, versuche ich, meine düstere Seele zu ergründen.
- Э́то после́днее воспомина́ние о мое́й родно́й стране́, кото́рая уже не существу́ет.Das ist die letzte Erinnerung an mein Heimatland, welches nicht mehr existiert.
- Не помина́йте лихом!Behalten Sie mich in guter Erinnerung!
- Воспомина́ния об э́тих собы́тиях приво́дят к непреры́вному чередова́нию стра́ха и наде́жды в её душе.Die Erinnerungen an diese Erlebnisse bewirken in ihr einen unaufhörlichen Wechsel von Furcht und Hoffnung.
- Хоро́шая па́мять — никогда не вредно.Eine gute Erinnerung kann nicht schaden.
- Невзирая на многочи́сленные сообщения-напоминания, она позабы́ла о встре́че.Trotz mehrerer Erinnerungs-E-Mails vergaß sie die Verabredung.
- Если мне па́мять не изменя́ет.Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt.
- Ее исто́рия вызыва́ет в мое́й па́мяти воспомина́ния о роди́телях.Ihre Geschichte weckt bei mir Erinnerungen an meine Eltern.