örtlich russisch
ме́стный
örtlich, Orts-, Lokal-, ortsansässig, hiesig, von hier
буква́льно
buchstäblich, wörtlich
не́жный
zärtlich
zart, sanft
ла́сково
liebevoll, zärtlich, sanft
ла́сковый
liebevoll, zärtlich, sanft
не́жно
zärtlich
zart, sanft
любо́вный
Liebes-, liebevoll, zärtlich
лока́льный
lokal, örtlich
любо́вно
liebevoll, zärtlich
буква́льный
buchstäblich
wörtlich
то́мный
träge, matt, müde, kraftlos
schmachtend, zärtlich, träumerisch
досло́вно
wörtlich, buchstäblich
то́мно
schmachtend, zärtlich, träumerisch
matt, müde, kraftlos
трепетно
zitternd, bebend, flatternd
ehrfürchtig, zärtlich, behutsam, sorgfältig
местно
örtlich, lokal, hiesig, regional, ... der Region
низово́й
unten, niedrig gelegen, Tief-, örtlich
ту́тошний
hiesig, örtlich, ansässig
досло́вный
wörtlich, buchstäblich
места́ми
stellenweise
örtlich
поласка́ть
eine Zeit lang / etwas / ein bisschen kosen, liebkosen, streicheln, zärtlich sein
eine Zeit lang / etwas / ein bisschen erfreuen, ergötzen
полюбо́вно
gütlich, in Güte
zärtlich, liebevoll, herzlich, freundschaftlich
разне́жничаться
immer mehr / immer stärker zärtlich sein
immer mehr / immer stärker zu viel Nachsicht / Rücksicht üben
там-ся́м
hie und da, stellenweise
örtlich
текстуа́льный
Text-, wörtlich, wortgetreu, wortgenau
в ка́честве
als, wörtlich: in der Eigenschaft
гла́дивший
streichelnd, zärtlich berührend
bügelnd, glättend
голубивший
liebkosend, zärtlich, verhätschelnd
голубленный
liebkost, gestreichelt, zärtlich behandelt
голубящий
streichelnd, zärtlich
ла́стившийся
zärtlich, schmeichelnd, liebkosend, sich anschmiegend
ла́стящийся
zärtlich, schmeichelnd, zutraulich, anhänglich
ласка́вший
streichelnd, zärtlich berührend, liebkost
ласка́вшийся
streichelnd, zärtlich, sich anschmiegend, schmeichelnd
ласка́ющий
streichelnd, liebkost, zärtlich
ласка́ющийся
streichelnd, zärtlich, schmeichelnd, liebkost
льну́щий
anhaftend, klebend
anhänglich, zärtlich, liebevoll
милова́вшийся
sich liebkosend, einander zärtlich
не́жащий
streichelnd, zärtlich, verwöhnend
не́жничавший
zärtlich gewesen, liebevoll gewesen
не́жничающий
übermäßig zärtlich, empfindlich, verweichlicht, schmeichelnd, verhätschelt
обла́сканный
liebkost, zärtlich behandelt, umschmeichelt
переглаживающий
streichelnd, zärtlich, beruhigend
погла́живающий
streichelnd, zärtlich, glättend
умиля́ющий
rührend, herzerwärmend, ergreifend, zärtlich stimmend
ме́стность
Örtlichkeit
Gegend
Landschaft, Gelände
Gebiet, Region
не́жность
Zärtlichkeit
Zartheit
ла́ска
Liebkosung, Zärtlichkeit, Schmeichelei
Wiesel
местко́м
Ortsleitung, örtliche Gewerkschaftsleitung
ро́дненький
lieb, liebenswürdig, mein/e Liebe/r, mein/e Liebste/r (oft mit Zärtlichkeit, Mitleid oder Ironie verwendet)
ла́сковость
Zärtlichkeit
Anschmiegsamkeit
умили́ться
gerührt sein, erweicht werden, Zärtlichkeit empfinden
акклиматизи́ровать
an die örtlichen Bedingungen gewöhnen, akklimatisieren
буквали́зм
Wörtlichkeit, buchstabengetreue Wiedergabe
радиоу́зел
Funkleitstelle
Stadtfunk, Betriebsfunk
örtlicher Rundfunksender
козлогласова́ние
Dithyrambus, Ziegengesang (wörtliche Übersetzung)
обласка́вший
gestreichelt, liebkost, Zärtlichkeiten erwiesen
приголу́бивший
der liebkoste, der Zärtlichkeit erwies, liebkosend
корениза́ция
Indigenisierung; Verwurzelung
Anpassung an örtliche Verhältnisse
Beispiele
Она не́жная де́вушка сомни́тельной мора́ли.
Sie ist ein zärtliches Mädchen von fragwürdiger Moral.
Вы мо́жете доба́вить буква́льный перево́д.
Sie können eine wörtliche Übersetzung hinzufügen.
Не воспринима́й э́то слишком буквально.
Nimm es nicht zu wörtlich.
Мета́форы не до́лжны восприниматься буквально.
Metaphern sollen nicht wörtlich genommen werden.
Я нежно её поцелова́л.
Ich habe sie zärtlich geküsst.
Мы зна́ем, что э́то трудно, но, пожалуйста, не переводите буквально.
Wir wissen, dass es schwierig ist, aber bitte übersetzt nicht wortwörtlich.
Ла́ска положительно влия́ет на ребёнка.
Zärtlichkeit hat einen günstigen Enfluss auf das Kind.
Как вы оце́ниваете рабо́ту систе́мы ме́стного самоуправле́ния?
Wie beurteilen Sie die Arbeit des örtlichen Selbstwaltungssystems?
Э́то не досло́вный перево́д, а просто непра́вильный.
Das ist keine wörtliche Übersetzung, sondern einfach nur eine falsche.
Ich habe sie zärtlich geküsst.
Гре́ция нынче напомина́ет бездо́нную бочку из погово́рки. И актуа́льным стано́вится броса́ние всё бо́льшего коли́чества де́нег в э́ту бездо́нную бочку.
Griechenland ist nun einmal das sprichwörtliche Fass ohne Boden. Und aktuell wird immer mehr Geld in dieses Fass ohne Boden geworfen.



















