vollkommen russisch
соверше́нно
vollkommen, völlig, ganz, komplett
вполне́
durchaus, völlig, vollkommen
völlig
кру́глый
rund, kreisförmig, kreisrund
ganz, vollständig
vollständig, vollkommen
соверше́нный
vollkommen, ganz, völlig, komplett
perfekt, vollendet
всеце́ло
ganz, völlig, vollkommen, vollständig
распотроши́ть
obduzieren, sezieren
ausweiden, ausschlachten
vollkommen ausnehmen, ausplündern
зако́нченный
vollendet, abgeschlossen, vollkommen, fertig
перевора́чиваться
sich drehen, sich umdrehen
umkippen, umschlagen
sich vollkommen verändern
schaffen, zurechtkommen, hinkriegen (trotz Mühen)
досуха
vollkommen trocken, zur Trockne (bspw. eingedampft)
изваля́ть
vollkommen walzen, auswalzen, zu Filz verarbeiten
исча́хнуть
vollkommen welken, vollkommen verkümmern
исчерка́ть
vollkritzeln, vollkommen mit Korrekturen übersäen
исчёркивать
vollkritzeln, vollkommen mit Korrekturen übersäen
наплева́тельский
absolut egal, vollkommen desinteressiert
обкромса́ть
vollkommen / ganz und gar / absolut / umfassend zerstückeln, in ungleiche Stücke / Scheiben schneiden, zersäbeln
оточи́ть
vollkommen / ganz und gar / absolut / umfassend schleifen, schärfen, wetzen
vollkommen / ganz und gar / absolut / umfassend dengeln
vollkommen / ganz und gar / absolut / umfassend spitzen
vollkommen / ganz und gar / absolut / umfassend feilen
vollkommen / ganz und gar / absolut / umfassend (in großen Mengen) zurechtschleifen / zurechtspitzen / zurechtfeilen
перевёртываться
sich wenden, sich drehen, umschlagen, umkippen
sich vollkommen verändern
рассо́риться
sich vollkommen überworfen haben, schwer zerstritten sein, in schlimmen Streit geraten
доко́нченный
Durch und durch, vollkommen, erledigt (oft negativ konnotiert), ruiniert
отсоса́вший
Fellatio geleistet habend, einen geblasen habend, grandios gescheitert seiend, vollkommen versaut seiend
соверше́нство
Vollkommenheit, Vollendung
соверше́ннейший
vollkommenster, perfektester, tadellosester
завершённость
Vollständigkeit; Abgeschlossenheit
Vollkommenheit; Ganzheit
Beispiele
Kein Mensch ist vollkommen.
Э́тот слова́рь абсолютно бесполе́зен.
Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.
Sie haben vollkommen recht.
Все мы зна́ем, что никто не соверше́нен.
Wir wissen alle, dass niemand vollkommen ist.
Идеа́льный день - э́то день, проведенный в са́ду.
Vollkommen ist ein Tag, verlebt im Garten.
Ich bin vollkommen glücklich.
Ich bin vollkommen glücklich.
Литерату́рный язы́к надо люби́ть и неустанно учи́ться на са́мых соверше́нных его образца́х, но вместе с тем и боро́ться с ним, стремясь найти́ но́вые спо́собы выраже́ния но́вых мы́слей.
Eine Literatursprache muss man lieben und unermüdlich in vollkommenen Beispielen studieren, daneben aber auch mit ihr ringen, in dem Bestreben, für neue Gedanken neue Ausdrucksweisen zu finden.
Влия́ние англи́йского вреди́т ру́сскому языку́, поскольку лю́ди заменя́ют существу́ющие совершенно адеква́тные ру́сские слова англи́йскими эквивале́нтами.
Der Einfluss des Englischen schadet der russischen Sprache in dem Maße, wie bestehende, vollkommen angemessene russische Wörter durch englische Entsprechungen ersetzt werden.
Словом, э́тот челове́к явля́л собою соверше́нный образе́ц мужско́й красоты, како́й мне не доводи́лось встреча́ть.
Mit einem Wort, dieser Mann erwies sich als ein vollkommenes Beispiel männlicher Schönheit, wie ich sie nie zuvor angetroffen hatte.
Существу́ет огро́мное разли́чие между "уме́нием объясни́ться" и "свобо́дным владе́нием англи́йским языко́м".
Es ist ein Riesenunterschied zwischen „sich verständlich machen“ und „Englisch vollkommen beherrschen“.
Больно́й полностью вы́здоровел.
Der Patient ist vollkommen genesen.
Я совершенно владе́ю обоими языка́ми.
Ich beherrsche beide Sprachen vollkommen.
Мне кажется, Вы совершенно правы.
Ich finde, Sie haben vollkommen recht.
Но Вы совершенно правы, господи́н премьер-мини́стр!
Aber Sie haben vollkommen Recht, Herr Premierminister!
Том воспринима́ет как ли́чное оскорбле́ние, когда в его соверше́нстве сомнева́ются.
Tom betrachtet es als eine persönliche Beleidigung, wenn man an seiner Vollkommenheit zweifelt.



















