gehalten russisch
крупномасшта́бный
groß angelegt, umfänglich, heftig, schwer, groß
im großen Maßstab gehalten
почита́ться
geachtet werden, sich der Achtung erfreuen
angesehen werden (als jemand), gehalten werden (für jemanden), gelten
животи́на
Wampe, Schmerbauch
das Tier, das Vieh (Schwein, Kuh oder was sonst noch so zu Hause gehalten wird), das Viehzeug
засо́хший
vertrocknet, trocken geworden, verdorrt, verblüht, dürr
(jemand, der) die Klappe gehalten (hat)
dahingesiecht, abgemagert
мажо́рно
lebendig, fröhlich, aufgeweckt, heiter
in Dur gehalten
Sonderklasse-, Oberklasse-, Nobel-, spießig, aufgeblasen, eingebildet, arrogant
святи́ться
heilig gehalten werden, als Heiligtum verehrt werden
geheiligt werden
засекре́титься
fürgeheim erklärt werden
geheim gehalten werden
засекре́чиваться
für geheim erklärt werden
geheim gehalten werden
Beispiele
- Он при́нял меня за мою мать.Er hatte mich für meine Mutter gehalten.
- Ле́кция, кото́рую вы чита́ли вчера́, была́ шедевральной.Die Vorlesung, die Sie gestern gehalten haben, war ein Meisterstück.
- Он не сдержа́л своего́ слова.Er hat sein Wort nicht gehalten.
- Он сдержа́л своё сло́во.Er hat sein Wort gehalten.
- Том не сдержа́л своего́ обеща́ния.Tom hat sein Versprechen nicht gehalten.
- Ты не сдержа́л своего́ обеща́ния.Du hast dein Versprechen nicht gehalten.
- Ты не сдержа́л своё обеща́ние.Du hast dein Versprechen nicht gehalten.
- Она сдержа́ла сло́во.Sie hat ihr Wort gehalten.
- Его часто принима́ют за студе́нта.Er wird oft für einen Studenten gehalten.
- Мы сдержа́ли сло́во.Wir haben Wort gehalten.
- Он вы́ступил с прекра́сной ре́чью в защи́ту окружа́ющей среды.Er hat eine schöne Rede über den Umweltschutz gehalten.
- Я при́нял тебя за твоего́ ста́ршего бра́та.Ich habe dich für deinen großen Bruder gehalten.
- И нет более уро́дливой фо́рмы правле́ния, чем та, при кото́рой богате́йшие лю́ди счита́ются наилу́чшими.Keine Staatsform bietet ein Bild hässlicherer Entartung, als wenn die Wohlhabendsten für die Besten gehalten werden.
- Мы только за руки держа́лись.Wir haben nur Händchen gehalten.
- Ты действительно при́нял меня за Тома?Hast du mich wirklich für Tom gehalten?
- Мы даже не представля́ли себе, что можно быть настолько счастли́вым.Wir waren so glücklich, wie wir es nie für möglich gehalten hätten.
- Я уста́л, потому что днём не спал.Ich bin müde, weil ich kein Mittagsschläfchen gehalten habe.
- Я уста́ла, потому что днём не спала.Ich bin müde, weil ich kein Mittagsschläfchen gehalten habe.