gebrauchen russisch
по́льзоваться
benutzen, verwenden, gebrauchen
zueigen sein, haben
erhältlich sein
воспо́льзоваться
verwenden, benützen, gebrauchen
ausnutzen
годи́ться
taugen, nützlich sein
sich eignen, geeignet sein, zu gebrauchen sein
выража́ться
sich ausdrücken
sich äußern, zum Ausdruck kommen, sich zeigen
derbe Ausdrücke gebrauchen, fluchen
употребля́ть
gebrauchen, benutzen
verwenden, anwenden
verbrauchen
приспосо́бить
anpassen, gebrauchen, benutzen, einrichten, umbauen
anstellen, arbeiten lassen
употреби́ть
gebrauchen, benutzen
verwenden, anwenden
verbrauchen, aufbrauchen
сгоди́ться
von Nutzen sein, nützen, nützlich sein, zu gebrauchen sein
sich eignen, geeignet sein
него́дный
untauglich, nichtsnutzig
nicht zu gebrauchen, wertlos, unbrauchbar
попо́льзоваться
verwenden, benutzen, gebrauchen
по́льзовать
gebrauchen, anwenden
behandeln, heilen, kurieren
приспоса́бливать
anpassen, gebrauchen, benutzen, einrichten, umbauen
отгова́риваться
sich herausreden, eine Ausrede gebrauchen
перебрани́ться
viele / alle sich streiten, sich zanken, sich anmeckern / vollschimpfen
viele / alle einander mit Schimpfworten belegen, fluchen, keifen, Schimpfworte gebrauchen
скверносло́вить
fluchen, Schimpfwörter gebrauchen
выгора́живание
Umzäunen, Umzäunung, Einzäunen, Einzäunung, Abtrennung, Absonderung, Ausgrenzung
Behütung, Schutz
Herausreden, Herausgerede, Gebrauchen von Ausreden
Beispiele
- Надо воспо́льзоваться подходя́щим моме́нтом.Man muss des rechten Augenblicks gebrauchen.
- Неме́цкий язы́к на самом де́ле очень бога́т, но разговаривая на нём, мы испо́льзуем только деся́тую часть э́того бога́тства; фактически мы страда́ем от бе́дности ре́чи.Die deutsche Sprache ist an sich reich, aber in der deutschen Konversation gebrauchen wir nur den zehnten Teil dieses Reichtums; faktisch sind wir also spracharm.
- Ключ был тако́й ржа́вый, что они не могли́ больше им по́льзоваться.Der Schlüssel war so verrostet, dass sie ihn nicht mehr gebrauchen konnten.
- Пользуясь случаем, я повторя́ю публично, что бы́ло уже много раз лично сказано и написано: я прошу́ всех эсперантистов в их пи́сьмах ко мне или в разгово́рах со мной никогда не употребля́ть неприя́тное мне сло́во "ма́стер", а всегда обраща́ться ко мне просто "господи́н".Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: Ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.
- Когда мы испо́льзуем э́то выраже́ние?Wann gebrauchen wir diesen Ausdruck?

















