Verrat russisch
вы́дать
ausgeben, aushändigen, ausstellen, auszahlen, ausleihen
verraten, preisgeben offenbaren, enthüllen
vorgeben, sich ausgeben für
прода́ть
verkaufen
verraten
измени́ть
ändern, verändern
betrügen, verraten
выдава́ть
ausgeben, aushändigen, ausstellen, auszahlen, ausleihen
verraten, preisgeben offenbaren, enthüllen
vorgeben, sich ausgeben für
заложи́ть
legen, plazieren, anlegen, belegen, hinlegen, verlegen
verpfänden, hinterlegen, versetzen
verpetzen, verpfeifen, verraten
преда́ть
verraten
übergeben, ausliefern
преда́тельство
Verrat
изме́на
Verrat
Untreue
топи́ть
heizen, anheizen, beheizen
schmelzen, zerschmelzen, auslassen, zerlassen, ausschmelzen
ertränken, versenken, ersäufen
untergehen lassen, verraten, reinlegen, scheitern lassen, auffliegen lassen
закла́дывать
legen, plazieren, anlegen, belegen, hinlegen, verlegen
verpfänden, hinterlegen, versetzen
verpetzen, verpfeifen, verraten
предава́ть
verraten
übergeben, ausliefern
проболта́ться
sich verplappern, ausplaudern, verraten
herumtreiben, herumhängen, herumschlendern
доноси́тельство
Anschwärzerei, Denunzieren, Verraten, Verrat
выба́лтывать
ausplaudern, verraten
проба́лтываться
sich verplappern, ausplaudern, verraten
проболта́ть
ausplaudern, verraten, sich verquatschen
eine ganze Zeit hindurch reden, eine ganze Zeit hindurch plappern
провира́ться
sich verraten, sich verplappern, seine Lügen offenbar werden lassen
ренега́тство
Renegatentum, Verrat am Glauben / an den Überzeugungen
вероло́мность
Verrat, Heimtücke
па́лево
Brand, brenzliche Überreste
brenzliche Situation, Reinfall, Fiasko
gepanschter Alkohol, Fusel, Fälschung, Imitat
Verrat, Petze
проба́лтывать
ausplaudern, verraten, sich verquatschen
Beispiele
- Ты меня преда́л. Почему?Du hast mich verraten. Warum?
- Ты ве́ришь, что Иу́да преда́л Иисуса Христа́?Glaubst du, dass Judas Jesus Christus verraten hat?
- Он нас преда́л.Er hat uns verraten.
- Я тебя не предава́л.Ich habe dich nicht verraten.
- Вы нас преда́ли.Sie haben uns verraten.
- О нет, ты раскры́л наш секре́т!O nein! Du hast unser Geheimnis verraten!
- Он преда́л свои́х друзе́й ради де́нег.Er hat seine Freunde des Geldes wegen verraten.
- Э́то та́йна, я нико́му её не вы́дам.Das ist ein Geheimnis, ich werde es keinem verraten.
- Вы меня преда́ли. Почему?Sie haben mich verraten. Warum?
- Вы меня вы́дали. Почему?Sie haben mich verraten. Warum?
- Ты меня предала́. Почему?Du hast mich verraten. Warum?
- Ты меня вы́дал. Почему?Du hast mich verraten. Warum?
- Ты меня вы́дала. Почему?Du hast mich verraten. Warum?
- Откры́ть тебе большо́й секре́т?Soll ich dir ein großes Geheimnis verraten?
- От прожи́тия э́нного коли́чества лет челове́к не старе́ет. Челове́к старе́ет от изме́ны со́бственным идеа́лам.Niemand wird alt, weil er eine bestimmte Anzahl von Jahren gelebt hat. Menschen werden alt, wenn sie ihre Ideale verraten.
- От прожи́тия какого-то коли́чества лет челове́к не старе́ет. Челове́к старе́ет от изме́ны со́бственным идеа́лам.Niemand wird alt, weil er eine bestimmte Anzahl von Jahren gelebt hat. Menschen werden alt, wenn sie ihre Ideale verraten.
- Быть объекти́вным значит, не признава́ться, к кото́рой из сторо́н ты принадлежи́шь.Objektiv sein heißt, nicht zu verraten, zu wem man hält.
- «Я не могу́ об э́том сказа́ть!» — «А сказа́л бы ты, и что бы случи́лось?»„Das darf ich nicht verraten!“ – „Was würde passieren, wenn du’s doch tätest?“
- Лю́бят преда́тельство, а не преда́теля.Man liebt den Verrat, aber nicht den Verräter.
- Расскажи́ мне все свои́ секре́ты без ута́йки.Verrate mir restlos deine Geheimnisse.
- Они нас преда́ли.Sie haben uns verraten.