Stecken russisch
торча́ть
stecken, abstehen
sich herumdrücken, sich aufhalten
hervorstehen, heraushängen
су́нуть
stecken, hineinstecken, hineinstopfen
zustecken, in die Hand drücken
застря́ть
steckenbleiben
hängenbleiben
завяза́ть
zubinden, zusammenbinden, verbanden, knüpfen
Schluß machen, aufgeben, aufhören
einsinken, steckenbleiben
anknüpfen, anbahnen, anfangen
уткну́ться
sich vergraben, sich vertiefen
stecken
сова́ть
stecken, hineinstecken, hineinstopfen
zustecken
спотыка́ться
stolpern, straucheln
stocken, steckenbleiben
споткну́ться
stolpern, stocken, steckenbleiben
конёк
Steckenpferd
Schlittschuhe
заткну́ть
zustopfen, verstopfen, verschließen, zukorken
stecken, schieben
подже́чь
anzünden, in Brand stecken
засе́сть
sich an etw. setzen
festsitzen, steckenbleiben
запра́вить
würzen
stecken, hineinstecken
tanken, befüllen
вяза́ться
sich reinhängen, seine Nase in etwas stecken
zueinander passen
увяза́ть
einpacken, verschnüren, zusammenfinden, koordinieren, in Einklang bringen, hängenbleiben, sich verstricken
einsinken, steckenbleiben
заты́кать
anfangen zu duzen
zu stopfen beginnen, zu stecken beginnen, anfangen hineinzustecken
beginnen mit dem Finger zu zeigen
anfangen einzurammen, anfangen einzuschlagen
заправля́ть
würzen
stecken, hineinstecken
auffüllen, tanken
schalten und walten, wirtschaften
запали́ть
anzünden, in Brand stecken
erwischen, ertappen
поджига́ть
anzünden, in Brand stecken
растя́жка
Stecken, Ziehen, Streckbarkeit, Dehnbarkeit
Spannseil, Strebe
Dehnung, Stretching
застрева́ть
steckenbleiben
hängenbleiben
увя́знуть
einsinken, stecken bleiben
уткну́ть
stecken, verbergen, vergraben
утыка́ть
stecken, verbergen, vergraben
сади́ть
pflanzen
setzen, stecken
etw. "hinsetzen / hinlegen" (schnelle Aktion durchführen)
завя́знуть
versinken, steckenbleiben
утыка́ться
sich vergraben, sich vertiefen
stecken
аранжи́ровать
bearbeiten, arrangieren (Musik)
anordnen, stecken (Blumengebinde)
воню́чка
Skunk, Stinktier
Stinkasant, Teufelsdreck, Teufelsdreckpflanze, Asant, Steckenkraut
Stinktier
дубьё
Knüppel, Stecken, Keulen, Hiebwaffen
обска́кивать
um (etwas/jemanden) herumgaloppieren
überholen, überrunden, hinter sich lassen, in den Sack stecken
политика́нствовать
populistische Politik betreiben, im politischen Geschäft stecken
прикарма́нивать
klauen, mitgehen lassen, in die eigene Tasche stecken
проса́живать
ausgeben, vergeuden, verschleudern, verzocken
durchbohren, durchpiksen, durchstechen
eine Zeit lang mit Pflanzen / Stecken / Setzen zubringen
пу́темер
Wegstreckenmesser (Odometer, Pedometer), Steckenzähler
ввяза́ть
(in etwas Schmierigem / Klebrigem / Lockerem) steckenbleiben
hineinhäkeln, hineinstricken (Muster)
verstricken, hineinziehen
прикарма́нить
klauen, mitgehen lassen, in die eigene Tasche stecken
ты́кнуть
stecken, hineinstecken, hineinbohren
zeigen
засовать
irgendwo hin(ein)stecken
застря́вший
stecken geblieben
Beispiele
- Спасибо в карма́н не поло́жишь.Ein Dankeschön kann man nicht in die Tasche stecken.
- Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка.Eine gloke Kusdra hat den Bokren steckenhaft gebudlet und kürdelt das Bökerchen.
- Не хоте́л бы я быть в её шку́ре.Ich möchte nicht in ihrer Haut stecken.
- Положите э́то в карма́н.Stecken Sie das in Ihre Tasche!
- Если так поразмы́слить, то все мы на́ги под нашими одея́ниями.Wenn wir es recht überdenken, so stecken wir doch alle nackt in unseren Kleidern.
- Э́то удиви́тельно, как мо́жет быть в тако́й ма́ленькой голове́ така́я ма́сса неве́жества.Es ist erstaunlich, wie in so einem kleinen Köpfchen eine solche Masse an Unwissenheit stecken kann.
- Моя́ жена́ лю́бит сова́ть свой нос в чужи́е дела.Meine Frau kann es nicht lassen, ihre Nase in anderer Leute Angelegenheiten zu stecken.
- Почему в дверя́х стоит крова́вый и ро́зовый стейки? Потому что они оба ещё не гото́вы.Warum stecken ein blutiges und ein rosa Steak in der Tür? Sie sind beide nicht durch.
- Кость застря́ла у меня в го́рле.Der Knochen blieb mir im Hals stecken.