Pause russisch
па́уза
Pause
переме́на
Veränderung, Änderung
Wechsel, Wandel
Pause
переры́в
Unterbrechung
Pause, Unterrichtspause
дуть
blasen, pusten, aufblähen, aufplustern
wehen
mit Eifer tun, pausenlos tun, mit Eifer spielen
saufen, schnell und in Mengen trinken, hinterstürzen
schnell (weg-)gehen
непреры́вный
ununterbrochen, unaufhörlich, pausenlos
stetig, unablässig, durchgehend
молоти́ть
schlagen, prügeln, dreschen
spachteln, essen, verdrücken, futtern
plappern, pausenlos reden
зами́нка
Stockung, Pause
антра́кт
Zwischenpause, Pause
таратори́ть
plappern, schnattern, pausenlos reden
неусы́пный
unermüdlich, pausenlos, ständig
заста́вка
Hintergrundbild, Startbild
Pausenbild, Pausenmusik, Vorspann, Vorschaubild, Trailer
переме́нка
Pause, Schulpause
контрама́рка
Freikarte
Wiedereintrittsmarke (zum Wiederbetreten des Zuschauerraums nach der Pause)
Quittung (für vom Militär Requiriertes)
ско́лок
Splitter, Bruchstück
Kopie, Duplikat
Pause, Blaupause, Abdruck
тайм-а́ут
Time-out, Pause, Ruhepause, Verschnaufpause
Unterbrechung, Spielunterbrechung, Spielpause, Auszeit
па́узный
Pausen-
прорисо́вка
Zeichnen, Skizzieren, Pause
ко́лон
Kolon, Grimmdarm
Doppelpunkt
Sprecheinheit zwischen Pausen
Beispiele
- Давай сде́лаем па́узу.Lass uns eine Pause machen.
- После небольшо́й па́узы он продо́лжил рабо́ту.Nach einer kurzen Pause machte er sich wieder an die Arbeit.
- У нас переры́в с 10:40 до 11:00.Wir haben von 10:40h bis 11:00h Pause.
- Почему бы нам не сде́лать небольшо́й переры́в?Wollen wir nicht eine kleine Pause einlegen?
- Без переры́ва шёл дождь.Es regnete pausenlos.
- В антра́кте я пошёл иска́ть Тома в фойе́.Während der Pause ging ich in die Lobby, um Tom zu suchen.
- Лори предложи́ла сде́лать десятиминутный переры́в.Lori hat eine zehnminütige Pause vorgeschlagen.
- Дава́йте прервёмся на чай.Lasst uns eine Pause machen und einen Tee trinken!
- Каникулы зако́нчились!Die Pause ist zu Ende.
- После́довала па́уза.Es folgte eine Pause.
- Он сде́лал небольшу́ю па́узу, а затем продо́лжил свой расска́з.Er machte eine kleine Pause und fuhr dann in seiner Erzählung fort.
- Поли́ция тру́дится без переры́вов: двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неде́лю.Die Polizei arbeitet ohne Pause: vierundzwanzig Stunden am Tag und sieben Tage in der Woche.
- Предлага́ю сде́лать сейчас небольшу́ю па́узу.Ich schlage vor, dass wir jetzt eine kleine Pause einlegen.
- Большая переме́на дли́тся с девяти пятнадцати до девяти тридцати пяти.Die große Pause findet von 9.15 Uhr bis 9.35 Uhr statt.
- Дава́йте сде́лаем па́узу.Lasst uns eine Pause machen.
- Звёздная сборная Германии вновь, в четвёртый раз в свое́й исто́рии, поднима́ется на футбольный Эверест ми́ра. После 24-летней па́узы бундесмашина продолжа́ет "производи́ть" свои́ побе́ды.Die nationale Sternmannschaft Deutschlands steigt wieder, zum vierten Mal in ihrer Geschichte, an die Spitze des Fußball-Everests der Welt. Nach 24 Jahren Pause fängt die Bundesmaschine an, ihre Siege weiter zu „produzieren“.
- Судья́ объяви́л переры́в на 30 минут.Der Richter kündete eine Pause von 30 Minuten an.
- Переры́в зако́нчился.Die Pause ist vorbei.
- Мы занима́емся уже три часа. Отдохнём немного?Wir lernen schon seit drei Stunden. Eine kleine Pause?
- Когда ты сде́лаешь переры́в?Wann wirst du Pause machen?