Haut russisch
ко́жа
Haut
Leder
шку́ра
Fell, Haut, Balg
оболо́чка
Hülle
Umhüllung, Haut
морщи́на
Falte (Hautfalte), Runzel, Furche
ко́жный
Haut-
dermal
сса́дина
Schramme, Hautabschürfung
Schürfwunde
щедри́на
Hautveränderung (Fleck, Pockennarbe etc.)
усто́й
Pfeiler, Stütze
Haut, Oberschicht
высыпа́ние
Hautausschlag, Ausschütten, Verstreuen
кожура́
Schale, Fruchtschale
Haut, Hülse, Rinde
те́льный
Unter-, Unterwäsche-, fleischfarben, hautfarben
пе́нка
Haut, Häutchen, Sahneschicht
Isoliermatte
дермати́т
Dermatitis, Hautentzündung
шелуше́ние
Hautschuppung
венеро́лог
Venerologe, Facharzt für Haut- und Geschlechtskrankheiten
верхи́
die oberen Zehntausend, Hautevolee, Creme der Gesellschaft
Gipfel-, Spitzen-
Lackschicht, Äußerlichkeiten, oberflächliches Wissen
вприти́рку
ganz dicht, aneinandergepresst, hautnah
горелье́ф
Hautrelief, Hochrelief
зашива́ться
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
кольдкре́м
Hautcreme, Hautcrème
ло́дырничать
faulenzen, herumlingern, auf der faulen Haut liegen
нако́жный
Haut-
негрито́с
Vertreter der Negritos
jemand / ein Kind mit schokoladenbrauner Haut (tief braun gebrannt)
опа́ливаться
sich (etwas/die Haut/die Haare) verbrennen
оцара́паться
sich zerkratzen, sich die Haut abschürfen
пе́ночка
Häutchen, Haut
Laubsänger
перележа́ть
auf der faulen Haut liegen, eine Zeit lang / eine ganze Zeit hindurch liegen
перепончатокрылые
Hautflügler
перепончатокры́лый
Hautflügler-
перепо́нчатый
mit Haut
плева́
Häutchen, Haut
расцара́пываться
sich (über und über) zerkratzen (sich selbst bzw. einander)
sich die Haut ritzen
укора́чиваться
sich verkürzen, kürzer werden
weniger deutlich hervortreten, besser werden (mit etwas) (mit einer negativen Erscheinung – bspw. mit Hautpusteln)
оболо́чечный
Hüllen-, Haut-, Folien-
оболо́чковый
Hüll-, Hüllen-, Haut-, Folien-, Schicht-
заши́ться
einnähen
zunähen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
негрито́ска
Vertreterin der Negritos
└ jemand / ein Mädchen / eine Frau ┘ mit schokoladenbrauner Haut (tief braun gebrannt)
Beispiele
- Её ко́жа бела́ как снег.Ihre Haut ist so weiß wie Schnee.
- Червь под ко́жей прощу́пывается как боле́зненный тяж.Der Wurm ist unter der Haut als schmerzhafter Strang palpierbar.
- Э́то защити́т твою́ ко́жу.Das schützt deine Haut.
- Я насквозь промо́к.Ich wurde bis auf die Haut nass.
- У Тома тёмная ко́жа.Tom hat dunkle Haut.
- У Тома тёмный цвет ко́жи.Tom hat eine dunkle Hautfarbe.
- Не хоте́л бы я быть в её шку́ре.Ich möchte nicht in ihrer Haut stecken.
- Её ко́жа белее снега.Ihre Haut ist weißer als Schnee.
- У неё белосне́жная ко́жа.Sie hat schneeweiße Haut.
- Его ко́жа па́хла сла́дкой ва́той.Seine Haut roch nach Zuckerwatte.
- У меня жи́рная ко́жа.Ich habe fettige Haut.
- Годы морщи́нят ко́жу, а отка́з от энтузиа́зма - душу.Jahre runzeln die Haut, aber den Enthusiasmus aufgeben runzelt die Seele.
- Ты ду́маешь только как сбере́чь свою́ шку́ру?Du denkst wohl nur daran, wie du deine eigene Haut retten kannst?
- Э́тот лосьо́н оставля́ет на ко́же прия́тное ощуще́ние мя́гкости.Dieses Parfüm hinterlässt auf der Haut ein angenehmes Gefühl von Zartheit.
- Её ко́жа белее бе́лого.Ihre Haut ist rein weiß.
- Ваша ко́жа белее бе́лого.Ihre Haut ist rein weiß.
- У неё краси́вое лицо́, белосне́жная ко́жа, большие ка́рие глаза и чёрные как смоль во́лосы.Sie hat ein schönes Gesicht, eine gänzlich weiße Haut, große braune Augen und nachtschwarzes Haar.