Fällen russisch
вали́ть
fällen, fallen, zu Fall bringen
umwerfen, kippen, umstoßen, niederwerfen
abwälzen
abhauen, sich verpissen, abfahren, verlassen
нали́ть
gießen, vergießen, verschütten
eingießen, einschenken, füllen
напо́лнить
füllen, ausfüllen, befüllen
свали́ть
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, einen umhauen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
наложи́ть
anlegen, legen, füllen, laden
auferlegen, verhängen
руби́ть
fällen
zerkleinern, klein hauen, kleinhauen
abhacken
abbauen, fördern
ру́бка
Steuerhaus, Pilotenkanzel, Steuerzentrale
Fällen, Hacken, Errichten, Förderung, Gewinnung, Abbau
наби́ть
stopfen, ausstopfen, auspolstern, füllen
aufhämmern
viel zerschlagen, viel zerbrechen
verprügeln
наполня́ть
füllen, ausfüllen, befüllen
вы́рубить
ausholzen, fällen, hacken
напо́лниться
voll werden, sich füllen
набива́ть
stopfen, ausstopfen, auspolstern, füllen
aufhämmern
сруби́ть
fällen, umhauen
abholzen, abköpfen
Balken zusammenzimmern
наполня́ться
voll werden, sich füllen
загрузи́ть
befüllen, füllen, beschicken
beladen, runterladen, belasten, voll auslasten
beschäftigen, auslasten
взду́ться
anquellen, anschwellen, sich blähen, sich füllen
sich entfachen, lodern, um sich greifen
teurer werden, sich verteuern
сва́ливать
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, niederwerfen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
загружа́ть
befüllen, füllen
beladen, runterladen, belasten, voll auslasten
hochladen
рубану́ть
hauen, einschlagen, fällen, abschlagen
заполня́ться
volllaufen, sich füllen
заполне́ние
Ausfüllen, Füllen
запо́лниться
volllaufen, sich füllen
начини́ть
spicken, füllen, farcieren
выруба́ть
ausholzen, fällen, hacken
наполне́ние
Füllung, Anfüllen
наруби́ть
schnitzeln, hacken, kleinhacken, fällen
заполони́ть
füllen, ausfüllen, überfluten
по́лниться
sich füllen, waschsen, steigen
затума́ниться
sich mit Tränen füllen
sich trüben, sich verschleiern
betrübt sein, Kummer haben
поруби́ть
fällen
zerkleinern, klein hauen, kleinhauen
abhacken
abbauen, fördern
подруби́ть
fällen, abholzen
einsäumen, umsäumen
жеребёнок
Fohlen, Füllen
пору́бка
Fällen, Holzschnitt
вздува́ться
anquellen, anschwellen, sich blähen, sich füllen
sich entfachen, lodern, um sich greifen
teurer werden, sich verteuern
посе́чь
peitschen, auspeitschen
hacken, schneiden, zerhacken, klein schneiden, häckseln, schnitzeln
niedermähen, fällen
подсе́чь
fällen, abhauen
доруба́ть
abholzen, fertig fällen
заполоня́ть
füllen, ausfüllen, überfluten
засы́пка
Beschicken, Chargieren, Füllen, Zuschütten, Auffüllen, Anfüllen
Beschickung, Charge
начиня́ть
spicken, füllen
подруба́ть
fällen, abholzen
einsäumen, umsäumen
подсека́ть
fällen, abhauen
прорези́нивать
gummieren, mit Gummiüberzug versehen, mit Gummimischung füllen
расфасо́вка
Abpacken, Verpacken, Abwägen, Abfüllen, Füllen, Stückeln, Dosieren
Verpackung, Packung, Abpackung, Dosierung
сруба́ть
fällen, umhauen
abholzen, abköpfen
Balken zusammenzimmern
подру́бка
Fällen, Abholzung
Besäumung, Umsäumung
Schrämen, Schrämarbeit
сру́бка
Errichten eines Holzhauses
Fällen, Abholzen, Einschlagen
недоруби́ть
zu wenig fällen
фаршировать
füllen
Beispiele
- Господи́н, запо́лните, пожалуйста, э́ту фо́рму.Mein Herr, füllen Sie bitte dieses Formular aus.
- Я долго не мог приня́ть реше́ния.Ich brauchte lange, um eine Entscheidung zu fällen.
- Напо́лните буты́лку водо́й.Füllen Sie die Flasche mit Wasser.
- Я ви́дел, как он руби́л де́рево.Ich habe ihn einen Baum fällen sehen.
- Не следует применя́ть э́то правило во всех слу́чаях.Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden.
- Нале́йте, пожалуйста, в буты́лку воды.Bitte füllen Sie diese Flasche mit Wasser.
- Э́то не совсем правильно. А в некоторых слу́чаях совсем неправильно.Das ist nicht ganz richtig. In manchen Fällen ist es sogar gänzlich falsch.
- Обычно в таки́х слу́чаях я даю́ себе вре́мя на размышле́ние.In solchen Fällen lasse ich mir gewöhnlich Zeit zum Nachdenken.
- Сего́дня вечером мы смо́трим футбо́л, наполня́ем себя до краёв пи́вом и затем дебоши́рим в це́нтре города.Heute Abend schauen wir uns ein Fußballspiel an, füllen uns randvoll mit Bier und dann randalieren wir in der Stadtmitte.
- Госуда́рство и це́рковь мо́гут допусти́ть только две возмо́жности - брак или блуд; и в большинстве́ слу́чаев любо́вь вне э́тих прегра́д кажется им подозри́тельной.Staat und Kirchen können nur zwei Möglichkeiten dulden: Ehe oder Prostitution, und in den meisten Fällen ist ihnen die Liebe außerhalb dieser beiden Gehege verdächtig.
- Нале́йте, пожалуйста, в э́ту буты́лку воды.Bitte füllen Sie diese Flasche mit Wasser.