Bären russisch
медве́жий
Bären-
пятачо́к
Schweinerüssel, Bärenschnautze
Fünfkopekenstück
kleiner Platz, enger Raum
берло́га
Bärenhöhle
ми́шкин
Bären-, Teddy-
крепы́ш
Bulle, bärenstarker Kerl
медвежо́нок
Bärenjunges
Teddy, Teddybär
медвежа́тник
Tresorknacker, Safeknacker, Geldschrankknacker
Bärenfutter
Barenjäger
Bärenzwinger, Bärenkäfig
Jagdhund für die Bärenjagt, Bärenhatz
си́лища
Riesenkraft, Bärenkraft
дю́же
kräftig, stark, baumstark, bärenstark, hünenhaft
навью́чить
Packlasten aufladen
zu Packlasten zusammenschnüren, zu Packlasten bündeln
власяни́ца
Büßerhemd, Büßergewand, härenes Gewand
лакри́ца
Lakritze, Bärendreck
Süßholz
навью́чивать
Packlasten aufladen
zu Packlasten zusammenschnüren, zu Packlasten bündeln
песту́н
Pflegevater, Ziehvater
Mentor
Bärenjunges (1-2 Jahre alt)
сека́ч
Maurerhammer, Putzhammer
Hackmesser
Torfstecher
Pelzrobbenmännchen, Bärenrobbenmännchen, Seebär
Torfstecher
Keiler (Wildschweineber)
медвежа́тина
Bärenfleisch
по-медве́жьи
auf Bärenart, wie die Bären
жор
Mordshunger, Bärenhunger, Heißhunger, Jieper
Beißzeit (von Fischen nach dem Laichen), Fangzeit, fängige Zeit
Beispiele
- Я голо́дный как волк.Ich habe einen Bärenhunger!
- Охо́тник вы́стрелил в медве́дя.Der Jäger hat auf einen Bären geschossen.
- Не дели шку́ру неубитого медве́дя.Verteile das Fell des Bären nicht, ehe er erlegt ist.
- Я бою́сь медве́дей.Ich habe Angst vor Bären.
- Том подстрели́л медве́дя.Tom hat einen Bären erschossen.
- Охо́тник застрели́л медве́дя.Der Jäger hat einen Bären erlegt.
- Мы голо́дные, как во́лки.Wir haben einen Bärenhunger.
- Мы уви́дели на снегу медве́жьи следы́.Wir sahen die Spuren eines Bären im Schnee.
- Мы ви́дели на снегу медве́жьи следы́.Wir sahen die Spuren eines Bären im Schnee.
- Мужчи́ны, они как медве́ди: чем уродливей — тем привлекательней.Männer sind, genau wie Bären, je hässlicher desto anziehender.
- Мужчи́ны как медве́ди: чем страшнее, тем краси́вее.Männer sind wie Bären: je hässlicher sie sind, desto schöner sind sie.
- В России снег идет не все вре́мя, и медве́ди там по у́лицам тоже не бе́гают.In Russland schneit es nicht die ganze Zeit und Bären laufen in den Straßen auch nicht herum.
- Профессора до́лжны подробно всё объясня́ть, не быть немногосло́вными и всегда отправля́ть студе́нтов домой чита́ть кни́ги.Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen.
- Он оказа́л нам медве́жью услу́гу.Er hat uns einen Bärendienst erwiesen.
- Он так искусно наве́шал всем лапшу́ на у́ши, что никто ничего так и не заподо́зрил.Er hat allen so geschickt einen Bären aufgebunden, dass keiner auch nur das Geringste argwöhnte.
- Не следует продава́ть шку́ру медве́дя, пока он ещё не уби́т.Verkaufe keine noch nicht gejagte Bärenhaut!
- Охо́тник уби́л медве́дя.Der Jäger hat einen Bären erlegt.
- Не продава́й шку́ру неубитого медве́дя.Verkaufe keine noch nicht gejagte Bärenhaut!
- Не сто́ило злить ру́сского медве́дя.Man sollte den russischen Bären nicht reizen.
- У меня во́лчий аппетит.Ich habe einen Bärenhunger.
- Том был расте́рзан медве́дем.Tom ist von einem Bären zerfleischt worden.