schwül russisch
ду́шный
schwül
stickig
ду́шно
schwül
stickig
зно́йный
schwül, drückend heiß, glühend heiß
па́рный
dunstig, dampfend, Dampf-, warm, schwül
брехло́
Lügner, Prahlhans, Aufschneider, Schwätzer
обескро́вливающий
ausblutend, entkräftend, schwächend, lähmend
сла́бый
schwach, schwächlich, gebrechlich, leistungsschwach, kraftlos, schlaff, matt
locker, lose
увле́чься
begeistert sein, sich hinreißen lassen, sich begeistern, schwärmen, sich verlieben
увлека́ться
begeistert sein, sich hinreißen lassen, sich begeistern, schwärmen, sich verlieben
осла́бить
schwächen, entkräften, mildem, abschwächen, lockern
зной
Hitze, Sonnenglut
Schwüle
духота́
Schwüle, drückende Hitze
наду́тый
aufgeblasen, hochnäsig, schwülstig, beleidigt, eingeschnappt, geschwollen, prall
ослабля́ть
schwächen, entkräften, mildem, abschwächen, lockern
витиева́тый
schwülstig, blumig, geziert
высокопа́рный
hochtrabend, schwülstig
не́мощь
Hinfälligkeit, Schwäche, Krankheit, Siechtum
словеса́
leere Worte, Geschwätz, schwülstiges Gewäsch, Worthülsen
велеречи́вый
wortgewandt, zungenfertig, geschwollen, schwülstig
цвети́стый
blumig, blumenreich, schwülstig
еле́йный
salbungsvoll, schwülstig, süßlich
витиева́тость
Geziertheit, Schwülstigkeit
высокопа́рно
hochtrabend
schwülstig
высокопа́рность
Schwülstigkeit, Schwulst, Geschraubtheit
вы́чурность
Schwülstigkeit, Schwulst, Überladenheit, Schnörkel
жары́нь
Glast, sengende Hitze, Schwüle
не́мочь
Krankheit, Schwäche, Hinfälligkeit
сухме́нь
Wüste, Ödland
Hitze, Glut, Glast, Schwüle
Dürre, Trockenheit
тарато́рка
Schwätzer, Schwätzerin, Plappersack, Plaudertasche, Quasselkopp, Labertasche, Quasselstrippe
цветисто
blumig, schwülstig, zierlich
вити́йствовавший
rhetorisch, schwülstig, blumig, wortreich, deklamierend
ослабля́вший
schwächend, lockernd, der/die/das schwächte, der/die/das lockerte
ослабля́ющий
schwächend, entkräftend, lockernd
расчири́каться
laut zu zwitschern beginnen, viel zwitschern, zu schnattern beginnen, zu schwätzen beginnen
Beispiele
Die Luft war schwül.
В чём ваша гла́вная сла́бость? — "Дове́рчивость". — "Мно́гие так говоря́т. Э́то интересно". — "Но э́то пра́вда. Я уважа́ю челове́ка априори, и мне хочется ему ве́рить".
„Was ist Ihre größte Schwäche?“ — „Leichtgläubigkeit“ — „Das sagen interessanterweise viele.“ — „Aber es stimmt. Ich achte die Menschen a priori und möchte ihnen Glauben schenken.“
Я люблю́ его, несмотря на все его недоста́тки.
Ich liebe ihn, ungeachtet aller seiner Schwächen.
Во́здух спертый.
Die Luft ist schwül.



















