schwül russisch
сла́бый
schwach, schwächlich, gebrechlich, leistungsschwach, kraftlos, schlaff, matt
locker, lose
увле́чься
begeistert sein, sich hinreißen lassen, sich begeistern, schwärmen, sich verlieben
увлека́ться
begeistert sein, sich hinreißen lassen, sich begeistern, schwärmen, sich verlieben
ду́шный
schwül
stickig
осла́бить
schwächen, entkräften, mildem, abschwächen, lockern
ду́шно
schwül
stickig
зной
Hitze, Sonnenglut
Schwüle
духота́
Schwüle, drückende Hitze
зно́йный
schwül, drückend heiß, glühend heiß
наду́тый
aufgeblasen, hochnäsig, schwülstig, beleidigt, eingeschnappt, geschwollen, prall
уду́шливый
stickig, erstickend, Stick-
schwül
ослабля́ть
schwächen, entkräften, mildem, abschwächen, lockern
витиева́тый
schwülstig, blumig, geziert
треску́чий
knisternd, klirrend, knackend, splitternd
schwülstig, geschwollen, hochtrabend
высокопа́рный
hochtrabend, schwülstig
не́мощь
Hinfälligkeit, Schwäche, Krankheit, Siechtum
словеса́
leere Worte, Geschwätz, schwülstiges Gewäsch, Worthülsen
велеречи́вый
wortgewandt, zungenfertig, geschwollen, schwülstig
цвети́стый
blumig, blumenreich, schwülstig
еле́йный
salbungsvoll, schwülstig, süßlich
па́рный
dunstig, dampfend, Dampf-, warm, schwül
витиева́тость
Geziertheit, Schwülstigkeit
высокопа́рно
hochtrabend, schwülstig
высокопа́рность
Schwülstigkeit, Schwulst, Geschraubtheit
вы́чурность
Schwülstigkeit, Schwulst, Überladenheit, Schnörkel
жары́нь
Glast, sengende Hitze, Schwüle
не́мочь
Krankheit, Schwäche, Hinfälligkeit
сухме́нь
Wüste, Ödland
Hitze, Glut, Glast, Schwüle
Dürre, Trockenheit
тарато́рка
Schwätzer, Schwätzerin, Plappersack, Plaudertasche, Quasselkopp, Labertasche, Quasselstrippe
брехло́
Schwätzer, Lügner, Geschichtenerzähler
припа́ривать
ein bisschen schwül sein, sich ankündigen (von drückender Hitze)
warme Umschläge machen, warm halten
припа́рить
ein bisschen schwül sein, sich ankündigen (von drückender Hitze)
warme Umschläge machen, warm halten
Beispiele
- В декабре́ на Бали крайне жарко и влажно.Auf Bali ist es im Dezember sehr schwül.
- Мир кишмя киши́т враля́ми и лжеца́ми.In der Welt wimmelt es von Schwätzern und Lügnern.
- Во́здух был уду́шливым.Die Luft war schwül.
- В чём ваша гла́вная сла́бость? — "Дове́рчивость". — "Мно́гие так говоря́т. Э́то интересно". — "Но э́то пра́вда. Я уважа́ю челове́ка априори, и мне хочется ему ве́рить".„Was ist Ihre größte Schwäche?“ — „Leichtgläubigkeit“ — „Das sagen interessanterweise viele.“ — „Aber es stimmt. Ich achte die Menschen a priori und möchte ihnen Glauben schenken.“
- Ленин полага́л, что именно Россия — самое сла́бое звено́ в це́пи империали́зма — начнёт мирову́ю револю́цию.Lenin nahm an, dass gerade Russland — das schwächste Kettenglied des Imperialismus — die Weltrevolution beginnen würde.
- Если жизнь изли́шне делова́я, фу́нкция слабе́ет полова́я.Wenn das Leben zu stressig ist, schwächt das die sexuelle Funktion.
- Не ду́майте постоянно о свои́х сла́бых сторона́х, а лу́чше развива́йте си́льные.Denken Sie nicht ständig über ihre Schwächen nach, sondern entwickeln Sie lieber ihre Stärken!
- Не ду́май постоянно о свои́х сла́бых сторона́х, а лу́чше развива́й си́льные.Denke nicht ständig über deine Schwächen nach, sondern entwickle lieber deine Stärken!
- Я люблю́ его, несмотря на все его недоста́тки.Ich liebe ihn, ungeachtet aller seiner Schwächen.
- Во́здух спертый.Die Luft ist schwül.