schaden russisch
страда́ть
leiden
erleiden, Schaden nehmen, krank werden
verletzt werden
брак
Ehe
Pfusch, Fehler, Schaden, Murks
Ausschuss, Ausschussware
пострада́ть
leiden
erleiden, Schaden nehmen, krank werden
verletzt werden
повреди́ть
schaden
beschädigen, ramponieren, lädieren
уще́рб
Schaden, Nachteil, Verlust
вред
Schaden, Nachteil
поврежде́ние
Beschädigung, Schädigung, Schaden
Verletzung
убы́ток
Schaden
Verlust, Nachteil
дефе́кт
Defekt, Mangel, Fehler, Schaden
по́рча
Verderben, Verderb, Schlechtwerden
Beschädigung, Schaden
Verschlechtern, Verhunzen, Verschandeln
злора́дно
schadenfroh
злора́дство
Schadenfreude
вреди́ть
schaden, Schaden verursachen, schädigen
га́дить
sich entleeren, koten
verpfuschen, verderben, ein Bein stellen, einen üblen Streich spielen
schaden
уро́н
Verlust
Schaden
навреди́ть
schaden, Schaden zufügen, schädigen
ехи́дство
Bosheit, Gift und Galle, Schadenfreude
злора́дный
schadenfroh
нели́шний
nicht überflüssig, nicht von Schaden
нага́дить
sich entleeren, koten
verpfuschen, verderben, ein Bein stellen, einen üblen Streich spielen
schaden
нашко́дить
Unfug anstellen, Schabernack spielen
Schaden anrichten
злора́дствовать
schadenfroh sein
натружённый
sich durch schwere Arbeit einen Schaden zugezogen, kaputtgearbeitet
нели́шне
nicht überflüssig, nicht von Schaden
поврежда́ться
Schaden nehmen, beschädigt werden, sich verletzen, verletzt werden
подга́дить
falsch / unrecht handeln, fehlen
schädigen, beschädigen, schaden
intrigieren, in die Suppe spucken
долежа́ться
└ liegen bleiben/liegenbleiben┘ bis (negative Folgen eintreten), sich durch langes Liegen Schaden zufügen
отстуча́ть
klopfen, pochen
sich durch langes Klopfen einen Schaden zuziehen
mit Pochen aufhören
ущерблённый
Schaden zugefügt
in seinen Rechten beschnitten, benachteiligt, ungerecht behandelt
шко́дить
Schaden verursachen
Unfug anstellen, Schabernack spielen
Beispiele
- Я возмещу́ ваши потери.Ich werde Ihnen den Schaden ersetzen.
- Оппози́ция потира́ет руки от злора́дства.Die Opposition reibt sich schadenfroh die Hände.
- Никто не был травмирован.Niemand kam zu Schaden.
- Алкого́ль и таба́к вредя́т здоро́вью.Alkohol und Tabak schaden der Gesundheit.
- Ты принёс нам больше убы́тков, чем по́льзы.Du hast uns mehr Schaden als Nutzen gebracht.
- Немного скро́мности тебе бы не повреди́ло!Etwas mehr Bescheidenheit würde dir nicht schaden!
- Аспири́н прино́сит органи́зму больше вреда́, чем по́льзы.Aspirin bringt dem Organismus mehr Schaden als Nutzen.
- Хоро́шая па́мять — никогда не вредно.Eine gute Erinnerung kann nicht schaden.
- Не нужно боя́ться. Он не сде́лает вам плохо.Ihr braucht keine Angst zu haben. Er wird euch nicht schaden.
- Ничья против Алжира в группово́м турни́ре пе́рвенства ми́ра по футбо́лу 2014 года была́ вы́нужденным ша́гом кома́нды России. Своевре́менное самоустранение позво́лило избежа́ть бо́льшего, мо́жет быть, полити́ческого уро́на. Нельзя же бы́ло доводи́ть де́ло до неизбе́жного разгро́ма от Германии в одной восьмо́й фина́ла!Das Unentschieden gegen Algerien in der Vorrunde der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 war ein zwangsläufiger Schritt des russischen Teams. Die rechtzeitige Selbstbeseitigung desselben hat größeren, vielleicht auch politischen Schaden vermieden. Man durfte es ja nicht zur unabwendbaren schweren Niederlage gegen Deutschland im Achtelfinale kommen lassen!
- Куре́ние причиня́ет вам и лю́дям в вашем окружении значи́тельный вред.Rauchen fügt Ihnen und den Menschen in Ihrer Umgebung erheblichen Schaden zu.
- У того́, кто слишком слаб, чтобы вас испо́льзовать, хва́тит сил, чтобы вам навреди́ть.Wer zu schwach ist, dir zu nutzen, ist immer stark genug, dir zu schaden.
- Некоторые лекарства прино́сят больше вреда́, чем по́льзы.Manche Medikamente schaden mehr, als dass sie helfen.