reißen russisch
тяну́ть
ziehen, zerren, reißen
ziehen, sich hinziehen
verzögern, in die Länge ziehen, hinauszögern
wiegen, Gewicht haben
Druck ausüben
herausnehmen, herausziehen
strecken, recken
durchbringen
потяну́ть
ziehen, zerren, reißen
ausstrecken, hochziehen
sich hinziehen, ausdehnen, hinauszögern
wiegen
Druck ausüben
bezahlen
рва́ться
reißen, zerreißen, verschleißen
streben, sehnen
explodieren, zerspringen
рвану́ть
reißen, zerren, ziehen
zerfetzen, zerreissen
losstürzen
дёрнуть
ziehen, zupfen, reißen, ruckartig bewegen
nerven, zerren
reinziehen, süffeln
разорва́ть
zerfetzen, zerreißen, in Stücke reißen
задра́ть
hochheben
zerreißen, in Stücke reißen
hänseln, foppen, mobben
дёргать
ziehen, zupfen, reißen, ruckartig bewegen
nerven, zerren
reinziehen, süffeln
рыво́к
Ruck
Reißen
Endspurt
терза́ть
reißen, zerreißen, zerfetzen
quälen, martern, peinigen
разорва́ться
reißen, in Fetzen gehen, kaputt sein, explodieren
zerissen sein
тереби́ть
zupfen, reißen, zerren, keine Ruhe lassen
задира́ть
hochheben
zerreißen
hänseln, foppen, mobben
трепа́ть
zerren, reißen
zerzausen
tätscheln, streicheln
zittern, schütteln
abnutzen, abtragen
schwatzen, plappern, quasseln
дёр
Reißen, Zerreißen, (Zer)kratzen
Ziehen, Abziehen
Ficken, Bumsen
отхвати́ть
abhauen, abhacken, abschneiden
an sich reißen, ergattern
дура́читься
herumalbern, herumkaspern, herumblödeln, Witze reißen
урва́ть
sich verschaffen
an sich reißen
нарасхва́т
reißend (reißender Absatz)
ха́пать
mausen, klauen, sich nehmen
schnappen, packen, erwischen, an sich reißen, raffen
подгрести́
zusammenharken, zusammenrechen, heranziehen
unter den Nagel reißen, an sich reißen
ломо́та
Reißen, Gliederschmerzen, Zipperlein, rheumatische Beschwerden
отхва́тывать
loslegen, vollen Einsatz zeigen
an sich reißen, ergattern
abhauen, abhacken, abschneiden
распа́рываться
an der Naht reißen, sich an der Naht lösen
расседа́ться
beim Senken reißen, Risse geben (Bauwerk)
расхва́тывать
aus den Händen reißen, sofort kaufen, abkaufen, aufkaufen
урыва́ть
sich verschaffen, an sich reißen
граба́стать
schnappen, greifen, sich etwas unter den Nagel reißen, grapschen
заграба́стывать
greifen, packen, raffen, an sich reißen, sich aneignen (unrechtmäßig)
загра́бить
plündern, rauben, an sich reißen
порыва́ние
Reißen, Rupfen, Zerreißen
расхвата́ть
aus den Händen reißen, sofort kaufen, abkaufen, aufkaufen
черче́ние
technisches Zeichnen, Reißen
деру́щий
kämpfend, sich raufend
reißend, kratzend
обрыва́вшийся
abreißend, reißend, unterbrochen werdend
обрыва́ющийся
abreißend, reißend, unterbrechend, plötzlich endend
steil, jäh abfallend, abschüssig
пая́сничающий
Possen reißend, herumalbernd, sich zum Narren machend
по́рющийся
reißend, zerreißend, leicht reißend
подгребающий
zusammenkehrend, zusammenharkend, anhäufend, hortend, an sich reißend
порыва́ющий
reißend, brechend, zerreißend
разлета́ющийся
schnell vergriffen, reißender Absatz findend, schnell weggehend
разрыва́вшийся
reißend, berstend, auseinanderbrechend, explodierend
разрыва́ющий
reißend, zerreißend, zerbrechend
zerreißend, herzzerreißend, ohrenbetäubend
разрыва́ющийся
reißend, zerreißend, platzend, brechend
раска́лывающийся
sich spaltend, zerbrechend, reißend
расхва́тываемый
begehrt, gefragt, reißenden Absatz findend
рва́вший
reißend, zerreißend
рва́вшийся
reißend, sich auflösend, sich aufribbelnd, zerreißend
stürmend, drängend, strebend, begierig, sehnsüchtig
рву́щий
reißend, zerreißend
рву́щийся
reißend, zerbrechend, sich auflösend
strebend, eifrig, begierig, sehnsüchtig, ungeduldig
Beispiele
- Всякий раз, когда я ви́жу, как кто-то испо́льзует сдуватель листвы́, мне хочется вы́рвать его у него из рук и раздроби́ть на ты́сячу куско́в.Jedes Mal, wenn ich jemanden einen Laubbläser benutzen sehe, möchte ich ihm den aus den Händen reißen und in tausend Stücke schlagen.
- Опустите де́ньги в ка́ссу и оторви́те биле́т.Werfen Sie Geld ein und reißen Sie einen Fahrschein ab!
- Мы не мо́жем вы́рвать ни одной страни́цы из кни́ги наше́й жи́зни, но мо́жем бро́сить в ого́нь всю кни́гу.Wir können nicht eine Seite aus dem Buche unseres Lebens reißen, aber wir können das ganze Buch ins Feuer werfen.
- Ка́ждый день, воспарив в небеса́, низверга́ется в пропасть душа, превратив всё в руины собой; чтоб нашло́ моё се́рдце поко́й.An jedem Tag, zum Himmel aufgestiegen, stürzt meine Seele tief in Abgründe hinab, reißt alles, was ringsum, mit sich in Trümmer; möge mein Herz doch endlich Frieden finden.
- Вы́дерните из э́той гря́дки весь чертополо́х.Reißen Sie aus der Erde dieses Beetes alle Disteln heraus!


















