behandelt russisch
трактова́ться
behandelt
самоса́д
behandelter Tabak, Tabak Marke Eigenbau, Machorka, Knaster
ле́ченный
behandelt
geheilt
ущерблённый
Schaden zugefügt
in seinen Rechten beschnitten, benachteiligt, ungerecht behandelt
Beispiele
- Мэри обрабо́тала своё ра́неное коле́но.Mary behandelte ihr verletztes Knie.
- Како́й врач тебя ле́чит?Welcher Doktor behandelt dich?
- Она не выносит, когда с ней обраща́ются как с ребенком.Sie kann es nicht ertragen, wenn sie wie ein Kind behandelt wird.
- С гостя́ми так не обраща́ются.So behandelt man keinen Gast!
- Том обраща́лся с Мэри как с ребёнком.Tom behandelte Maria wie ein Kind.
- Я не привы́к к тому, чтобы со мной так обраща́лись.Ich bin nicht daran gewöhnt, dass man mich so behandelt.
- Они обраща́лись со мной как с ребёнком.Sie behandelten mich wie ein Kind.
- Том обраща́лся с Мэри как с короле́вой.Tom behandelte Maria wie eine Königin.
- Мэри хо́чет, чтобы с ней обраща́лись как с принце́ссой.Maria will wie eine Prinzessin behandelt werden.
- Он был очень ве́жлив с ними.Er behandelte sie äußerst höflich.
- Поступа́й с други́ми так, как хо́чешь, чтобы они поступа́ли с тобой!Behandle andere so, wie du behandelt werden willst!
- Терапе́вт ле́чит пацие́нта от тра́вмы спины.Der Therapeut behandelt die Rückenverletzung des Patienten.
- Столько люде́й относи́лись к вам с уваже́нием, а вы забы́ли об э́том. Один челове́к оскорби́л вас — и вы не мо́жете э́того забы́ть.Von so vielen Menschen wurden Sie mit Respekt behandelt, und Sie haben es vergessen. Einer hat Sie beleidigt — und das können Sie nicht vergessen.
- Если вы хоти́те, чтобы к вам относи́лись как к образо́ванному челове́ку, вам следует стать образо́ванным челове́ком.Wenn Sie möchten, dass man sie wie einen gebildeten Menschen behandelt, müssen Sie ein gebildeter Mensch werden.
- Дети име́ют чётко выраженное чу́вство справедли́вости и быстро замеча́ют предвзя́тое к ним отноше́ние.Kinder haben einen ausgeprägten Gerechtigkeitssinn und merken schnell, wenn sie ungleich behandelt werden.