Sägen russisch
пили́ть
sägen, feilen
nörgeln, nerven
abreiben, abwetzen, abscheuern
попили́ть
sägen, feilen
abreiben, abwetzen, abscheuern
щепети́льный
skrupulös, peinlich genau, gewissenhaft, heikel, delikat
скрупулезно
peinlich genau, äußerst akkurat, penibel, skrupulös (dt. alt)
допили́ть
fertig sägen
сласть
Süße, die schöne Seite, Annehmlichkeit, Vergnügen
пи́лка
Laubsäge, kleine Säge
Nagelfeile
Sägen, Feilen
малооснова́тельный
unbegründet, kaum begründet, kaum fundiert, wenig überzeugend
unzuverlässig, nicht zuverlässig genug, windig, unseriös
огре́х
Aussetzer, Kahlstelle (nach dem Säen), Reststelle (nach dem Pflügen / Mähen)
Reinfall, Niete, Fahrkarte
подса́харить
etwas Zucker dazutun / hinzufügen, zuckern, süßen, nachzuckern, nachsüßen
подси́живать
am Stuhl von jemand sägen
раздражённый
nervös, genervt
gereizt, verärgert, wütend
распи́л
Sägeschnitt, Zersägen
(slang) Abzweigen (von Geldern in die eigene Tasche), Korruption
Schnittstelle, Sägestelle, Schnitt
Schnittholz
распи́лка
Schnittstelle, Sägestelle, Schnitt
Sägeschnitt, Zersägen
распило́вка
Schnittstelle, Sägestelle, Schnitt
Sägeschnitt, Zersägen
пиле́ние
Feilen
Sägen
пили́ться
sich sägen lassen
перетеса́ть
vieles abputzen, vieles behauen
vieles hobeln, vieles sägen
vieles bearbeiten
Beispiele
- Вы мо́жете добавля́ть предложе́ния, перево́д кото́рых не зна́ете. Возможно кто-то друго́й зна́ет! Пожалуйста, не забыва́йте про загла́вные бу́квы и пунктуа́цию! Спасибо.Man kann Sätze hinzufügen, deren Übersetzung man nicht weiß. Vielleicht weiß sie ein anderer. Bitte Groß- und Kleinschreibung und Interpunktion beachten! Danke.
- Ты мо́жешь добавля́ть предложе́ния, кото́рые не мо́жешь перевести́ сам. Возможно, э́то смо́жет сде́лать кто-то друго́й!Du kannst Sätze hinzufügen, die du selbst nicht übersetzen kannst. Vielleicht kann es jemand anders!
- Том пошёл на юг, а Мэри пошла́ на се́вер.Tom zog gen Süden, Maria gen Norden.
- Тома захвати́ла гру́ппа наёмников.Tom wurde von einem Söldnertrupp gefangen genommen.
- Э́то предложе́ние, так сказа́ть, немного тума́нное. Я прочита́л его много раз и мне не удалось поня́ть его то́чное значе́ние.Dieser Satz ist sozusagen etwas nebulös. Ich habe ihn mehrmals durchgelesen und es gelingt mir nicht, seine genaue Bedeutung zu verstehen.
- На сего́дня я написа́ла доста́точно предложе́ний. Пора идти́ на рабо́ту!Für heute habe ich genug Sätze geschrieben. Zeit, an die Arbeit zu gehen!
- Если бы все добавля́ли лишь идеа́льные предложе́ния, э́тот прое́кт был бы не таки́м интеракти́вным и интере́сным.Wenn alle nur perfekte Sätze hinzufügen würden, wäre dieses Projekt nicht so interaktiv und interessant.