Meister russisch
ма́стер
Meister, Handwerker, Könner
спра́виться
schaffen, fertigbringen, bewältigen meistern, zurechtkommen
sich erkundigen, nachforschen
ма́стерский
meisterlich, meisterhaft
Meister-
по́двиг
Großtat, Heldentat, heroische Aktion
Meisterleistung
чемпио́н
Meister, Champion, Sieger
чемпиона́т
Meisterschaft
справля́ться
schaffen, fertigbringen, bewältigen, meistern, zurechtkommen
sich erkundigen, nachforschen
шеде́вр
Meisterwerk
осво́ить
aneignen, meistern, nutzen lernen, erschließen
маги́стр
Magister
Master, Meister, Großmeister (hist.)
освое́ние
Aneignung, Meisterung, Beherrschung
пе́рвенство
Vorrang, Meisterschaft
ас
Ass, Spitzen, Meister
Ase
Heilsarmee
Atomkraftwerk
гроссме́йстер
Großmeister
овладева́ть
in Besetz nehmen, Besitz ergreifen, erobern, besetzen, erfassen, ergreifen, befallen
beherrschen, meistern, erlernen
мэтр
Maître, Meister
профессионали́зм
Meisterschaft
Professionalismus
мастери́ца
Meisterin, Könnerin, Schneiderin
виртуо́зно
virtuos, meisterhaft
виртуо́зный
virtuos, meisterhaft
иску́сник
Könner, Meister
артисти́чный
künstlerisch, kunstfertig, meisterhaft, perfekt
артисти́чность
Gewandheit, Behändigkeit
Kunstfertigkeit, Meisterschaft, Perfektion
дезорганиза́тор
Unruhestifter, jemand, der Chaos / Durcheinander / Verwirrung stiftet, Troublemaker, Meister der Desorganisation, Chaot
кулина́р
Gastronom, Gastwirt mit besonderen Kochkenntnissen, Koch, Meisterkoch
мастерско́й
meisterhaft, meisterlich
профессионалка
Meisterin, Profi, Expertin
стилиза́тор
Persiflierer, Stil-Kopierer, Meister im Nachempfinden eines Stils / einer Stilrichtung
суши́льщик
Arbeiter / Meister in der Trocknung, Darrmeister
верши́тель
Bestimmer, Herr, Meister
иску́сница
Könnerin, Meisterin
кинжа́льщик
Meister in der Herstellung von Dolchen
гу́ру
Guru, Spezialist, Fachmann, Experte, Könner, Meister
ли́сонька
kleiner / hübscher / niedlicher Fuchs, Füchschen, Füchslein, Meister Petz
взры́вщик
Sprengmeister, Schießmeister
подры́вщик
Sprengmeister, Schießmeister (im Bergbau)
растеря́ха
Schussel, Schusselkopf, zerstreuter Professor, Meister Vergesslich, Verkramer
тру́бочник
Rohrbauer
Schlauchziehmaschinenfahrer
Meister der Pfeifenherstellung
Pfeifenraucher, Pfeifenliebhaber
Beispiele
- «Сатани́нские стихи» Салмана Рушди — настоя́щий шеде́вр совреме́нной литерату́ры.Die „Satanischen Verse“ von Salman Rushdie werden als ein Meisterwerk der neuzeitlichen Literatur angesehen.
- Он ма́стер провока́ции.Er ist ein Meister der Provokation.
- Э́та карти́на Рембрандта - шеде́вр.Dieses Gemälde von Rembrandt ist ein Meisterwerk.
- Ле́кция, кото́рую вы чита́ли вчера́, была́ шедевральной.Die Vorlesung, die Sie gestern gehalten haben, war ein Meisterstück.
- Том хоро́ш в своём де́ле.Tom ist ein Meister seines Fachs.
- Э́тот фильм - шеде́вр.Dieser Film ist eine Meisterleistung.
- Не хочу́ сейчас об э́том говори́ть. Сначала нужно чемпиона́т заверши́ть.Darüber möchte ich jetzt nicht sprechen. Zunächst gilt es die Meisterschaft abzuschließen.
- В рука́х мастера и криво́е поле́но выпрямля́ется.In des Händen eines Meisters wird selbst Krummholz gerade.
- Если вы хоти́те усоверше́нствовать иностра́нный язы́к, вы до́лжны научи́ться на нём ду́мать.Wenn Sie eine Sprache meistern wollen, müssen Sie lernen, in dieser Sprache zu denken.
- Пользуясь случаем, я повторя́ю публично, что бы́ло уже много раз лично сказано и написано: я прошу́ всех эсперантистов в их пи́сьмах ко мне или в разгово́рах со мной никогда не употребля́ть неприя́тное мне сло́во "ма́стер", а всегда обраща́ться ко мне просто "господи́н".Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: Ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.
- Ска́зка о рыбаке́ и ры́бке Александра Пушкина – один из мно́гих литерату́рных шеде́вров, содержа́ние кото́рого вскоре мо́жет стать былью.Das Märchen „Der Fischer und der Fisch“ von Alexander Puschkin ist eines von vielen literarischen Meisterwerken, dessen Inhalt bald eine Realität werden könnte.
- Хоро́шего мастера де́лают три ве́щи: знания, уме́ния и устремле́ния.Drei Dinge machen eine guten Meister: Wissen, Können und — Wollen.
- Он действительно ма́стер своего́ дела.Er ist wirklich ein Meister seines Fachs.
- Он действительно знато́к своего́ дела.Er ist wirklich ein Meister seines Fachs.
- Никто не рожда́ется ма́стером.Niemand wird als Meister geboren.
- Ма́стер распределя́ет зада́ния.Der Meister verteilt die Aufgaben.
- Он одинаково мастерски уме́ет молча́ть и игра́ть в шахматы.Er beherrscht gleich zwei Dinge meisterhaft: Schweigen und Schachspielen!