Brunnen- russisch
коло́дец
Brunnen
коло́дезный
Brunnen-
кла́дезь
Brunnen, Born
Beispiele
- Что име́ем — не храни́м, потерявши — пла́чем.Den Brunnen schätzt man erst, wenn er kein Wasser mehr gibt.
- Де́ньги - в коло́дце.Das Geld ist im Brunnen.
- За ме́сяц не вы́пало ни ка́пли дождя́, поэтому им пришло́сь вы́копать коло́дец.Einen Monat lang ist nicht ein einziger Tropfen Regen gefallen, darum mussten sie einen Brunnen graben.
- Когда пьёшь во́ду, не забыва́й тех, кто вы́рыл коло́дец.Wenn du Wasser trinkst, dann denke auch an die, welche den Brunnen gegraben haben.
- Он добыва́л свою́ во́ду (великоле́пную!) из натура́льного коло́дца, очень глубо́кого, над кото́рым он сооруди́л весьма незамыслова́тый во́рот.Er schöpfte sein Wasser, welches vorzüglich war, aus einem sehr tiefen, natürlichen Brunnen, über dem er einen Flaschenzug von großer Einfachheit angebracht hatte.
- Насколько глубо́к э́тот коло́дец?Wie tief ist dieser Brunnen?
- Пионе́ры вы́рыли не́сколько коло́дцев, чтобы в них была́ вода.Die Pioniere huben Brunnen aus, auf dass sie Wasser hätten.
- В лесу́, под ста́рой ли́пой, был коло́дец.In dem Wald stand unter einer alten Linde ein Brunnen.
- Они в коло́дце.Sie sind im Brunnen.
- Только когда пересо́хнет коло́дец, начина́ют цени́ть во́ду.Erst, wenn der Brunnen trocken ist, schätzt man das Wasser.
- Кувши́н к коло́дцу хо́дит, пока не разобьется.Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
- Пова́дился кувши́н по во́ду ходи́ть, там ему и го́лову сломи́ть.Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
- Вы́копай коло́дец прежде, чем почу́вствуешь жа́жду.Grabe den Brunnen, ehe du durstig bist.
- Це́нность коло́дца узнаём, когда в нём больше нет воды.Den Brunnen schätzt man erst, wenn er kein Wasser mehr gibt.