kümmern russisch
го́ре
Kummer, Gram, Kümmernis, Verdruss
Weh, Leid, Unglück
забо́титься
sich sorgen
sich kümmern
уха́живать
pflegen, umsorgen, versorgen, sich kümmern, sorgen für
verehren, umwerben, den Hof machen
позабо́титься
sich sorgen
sich kümmern
опека́ть
bevormunden
betreuen, sich kümmern
eng decken
забо́тить
kümmern, sorgen
пе́чься
backen, gebacken werden
sich kümmern, sorgen für, unter seine Obhut nehmen
озабо́титься
sich rechtzeitig kümmern, rechtzeitig an etwas denken
озабо́чиваться
sich rechtzeitig kümmern, rechtzeitig an etwas denken
оха́живать
schmeicheln, um den Bart gehen, nach dem Munde reden, willfährig sein
bitten
(jemandem) den Hof machen
(jemanden) schlagen / verprügeln / peitschen
sich (um jemanden) bemühen / kümmern / sorgen
раде́ть
(für jemanden / etwas) Sorge tragen, sich (um jemanden / etwas) kümmern, sich eifrig bemühen
сокруше́ние
Niedergeschlagenheit, Kümmernis, Trübsal, Kummer, Trauer
Niederschlagung, Zerstörung, Vernichtung, Beibringen einer vernichtenden Niederlage
сухота́
Trauer, Schwermut
Trockenheit, Trockenheitsgefühl
Trockenheit, Dürre
Kümmernis, Sorgen
Beispiele
- Я позабо́чусь об э́том.Ich werde mich darum kümmern.
- Нужно забо́титься о роди́телях.Wir müssen uns um unsere Eltern kümmern.
- Твои́ пробле́мы меня не интересу́ют.Deine Probleme kümmern mich nicht.
- Не́сколько садо́вников забо́тится об аза́лиях в па́рке.Mehrere Gärtner kümmern sich um die Azaleen im Park.
- Я позабо́чусь о ко́шке.Ich werde mich um die Katze kümmern.
- Если я умру́, кто будет забо́титься о мои́х де́тях?Wer würde sich um meine Kinder kümmern, wenn ich stürbe?
- Позабо́тьтесь об э́том.Kümmern Sie sich darum!
- Если я умру́, кто позабо́тится о мои́х де́тях?Wenn ich sterbe, wer wird sich dann um meine Kinder kümmern?
- Когда я умру́, кто позабо́тится тогда о мои́х де́тях?Wenn ich sterbe, wer wird sich dann um meine Kinder kümmern?
- Я сам о них позабо́чусь.Ich werde mich selbst um sie kümmern.
- Том оста́лся бы с удово́льствием на ужин, но у него бы́ли неотло́жные дела, о кото́рых он должен был позабо́титься.Tom wäre gerne noch zum Abendessen geblieben, aber es gab dringende Angelegenheiten, um die er sich kümmern musste.
- Я лично о ней позабо́чусь.Ich werde mich persönlich um sie kümmern.
- Мы позабо́тимся об э́том за́втра.Wir werden uns morgen darum kümmern.
- Кто будет забо́титься о моём больно́м де́душке, если со мной что-нибудь стрясётся?Wer wird sich um meinen kranken Großvater kümmern, wenn mir etwas zustößt?
- Мы до́лжны забо́титься о наше́й плане́те.Wir müssen uns um unseren Planeten kümmern.
- Мы с Мэри гото́вим ужин по о́череди.Maria und ich kümmern uns abwechselnd ums Abendessen.
- Я и Мэри гото́вим ужин по о́череди.Maria und ich kümmern uns abwechselnd ums Abendessen.