außerhalb russisch
вне
außer
außerhalb
снару́жи
außen, draußen, außerhalb, von außen
внешта́тный
nebenberuflich, außerhalb des Stellenplans
залётный
zufällig, von außerhalb, auf der Durchreise, Zugvogel-
kühn, verwegen, heißblütig
вовне́
außerhalb, nach außen
иногоро́дний
auswärtig, fremd, von außerhalb
внебюдже́тный
frei finanziert, außerhalb des Staatsaushaltes
изоля́т
Isolat (als Protein)
sozial Isolierter, Mensch ohne soziale Bindungen
isolierte Sprache, Sprache außerhalb gängiger Sprachfamilien, Isolat
внеатмосфе́рный
außeratmosphärisch, außerhalb der Atmosphäre befindlich
внегородско́й
außerhalb der Stadt, außerstädtisch
Vorstadt-
внея́русный
in der Höhenlage nicht heimisch, außerhalb der jeweiligen Ebene └ angesiedelt / befindlich ┘
Beispiele
- Рыбы не мо́гут жить вне воды.Fische können außerhalb des Wassers nicht überleben.
- Э́то лежи́т вне поля моего́ иссле́дования.Das liegt außerhalb meines Untersuchungsbereichs.
- Экзопланеты — э́то плане́ты, находящиеся за преде́лами Со́лнечной систе́мы.Exoplaneten sind Planeten, die sich außerhalb des Sonnensystems befinden.
- Экзопланеты — э́то плане́ты, находящиеся вне Со́лнечной систе́мы.Exoplaneten sind Planeten, die sich außerhalb des Sonnensystems befinden.
- Я э́того не зна́ю, э́то вне мое́й компете́нции.Das weiß ich nicht, im Übrigen liegt das außerhalb meiner Kompetenz.
- Дом находи́лся немного в стороне́ от дере́вни.Das Haus lag etwas außerhalb des Dorfes.
- Све́жий во́здух, краси́вая приро́да — что мо́жет быть лу́чше за́городного времяпровождения?Frische Luft und schöne Natur — was kann besser sein als eine außerhalb der Stadt verbrachte Zeit?
- Снаружи дома бушева́л тайфу́н и шуме́л океа́н.Außerhalb des Hauses wütete ein Taifun und lärmte der Ozean.
- Де́йствия вне междунаро́дного права приво́дят к изоля́ции и поте́ре лица.Aktionen außerhalb des Völkerrechts führen in die Isolation und zum Gesichtsverlust.
- Сказа́ть, что мы живём вне цивилиза́ции, нельзя.Man kann nicht sagen, dass wir außerhalb der Zivilisation leben.
- Госуда́рство и це́рковь мо́гут допусти́ть только две возмо́жности - брак или блуд; и в большинстве́ слу́чаев любо́вь вне э́тих прегра́д кажется им подозри́тельной.Staat und Kirchen können nur zwei Möglichkeiten dulden: Ehe oder Prostitution, und in den meisten Fällen ist ihnen die Liebe außerhalb dieser beiden Gehege verdächtig.
- Он живёт за го́родом.Er lebt außerhalb der Stadt.