Zeiten russisch
старина́
alte Zeiten, Antiquitäten
ста́рина
alte Zeiten, Antiquitäten
времяисчисле́ние
Zeitrechnung, Zeitenrechnung
Chronologie
летосчисле́ние
Zeitrechnung
Zeitenrechnung
Chronologie
лихоле́тье
Wirren, Unruhen, schwere / unruhige Zeiten
Beispiele
- О времена́, о нравы!O Zeiten, o Sitten!
- Времена́ меня́ются.Die Zeiten ändern sich.
- Времена́ измени́лись.Die Zeiten haben sich geändert.
- Во времена́ всео́бщего обма́на говори́ть пра́вду - э́то революцио́нный акт.In Zeiten allgegenwärtigen Lügens ist es ein revolutionärer Akt, die Wahrheit zu sagen.
- Отча́янные времена́ тре́буют отча́янных мер.Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen.
- Времена́ меня́ются, и мы меня́емся вместе с ними.Die Zeiten ändern sich, und wir mit ihnen.
- Ду́маю, времена́ меня́ются.Ich denke, die Zeiten ändern sich.
- Да, мы пережива́ем революцио́нное вре́мя.Ja wir erleben revolutionäre Zeiten.
- Быва́ют тяжёлые времена́. Быва́ют скве́рные, дурны́е времена́. Но и через э́ти времена́ надо пройти́.Es gibt schlechte Zeiten. Es gibt schlimme, üble Zeiten. Auch durch diese Zeiten muss man hindurch.
- С незапа́мятных времён у России бы́ло два "класси́ческих" бе́дствия - дураки́ и дороги. Теперь сюда можно приплюсовать ещё и футбо́л.Seit undenklichen Zeiten gibt es in Russland zwei "klassische" Kalamitäten – Narren und Straßen. Jetzt kann man auch noch den Fußball hinzufügen.
- В прежние времена́ смерть командующего войска́ми часто прира́внивалась к про́игрышу сраже́ния.Der Tod des Feldherrn war in vergangenen Zeiten häufig gleichbedeutend mit dem Verlust der Schlacht.
- Совсем как в ста́рые времена́.Ganz wie in alten Zeiten!
- Мы прекра́сно провели́ вре́мя.Wir verbrachten schöne Zeiten.