Kühlen russisch
похолоде́ть
kälter werden, abkühlen
innerlich erstarren
освежа́ть
erfrischen, kühlen, auffrischen
охлади́ть
kühlen, abkühlen
освежи́ть
erfrischen, kühlen, auffrischen
холоди́ть
ein Kältegefühl hochrufen, erstarren lassen
kühlen, herunterkühlen, auskühlen
остуди́ть
kühlen, abkühlen
kalt werden lassen
ein Kältegefühl vermitteln, kalt sein an ... (Körperteil)
охлажда́ть
kühlen, abkühlen
застуди́ть
kühlen, erkälten, abfrieren, verkühlen
прохлади́тельный
erfrischend, Erfrischungs-
kühlend, Kühl-, Kalt-
засту́живать
kühlen, erkälten, abfrieren, verkühlen
настуди́ть
Frost / Kälte hereinlassen (ins Zimmer), auskühlen lassen (Zimmer)
о́тжиг
Glühen, Ausglühen, Glühbehandlung
Entspannen, Entspannung, kontrolliertes Kühlen, kontrollierte Kühlung, Tempern, Härten
Entfachen eines Gegenfeuers
охлажда́ться
sich abkühlen, erkalten
kälter werden, erkalten, abkühlen
охлажда́ющий
kühlend, Kühl-, abkühlend, erkaltend
студи́ть
kühlen, abkühlen
kalt werden lassen
ein Kältegefühl vermitteln
Beispiele
- Не могли́ бы Вы набра́ть но́мер за меня? Телефо́н виси́т слишком высоко.Könnten Sie für mich wählen? Das Telefon hängt zu hoch.
- Храни́те в прохла́дном и сухо́м ме́сте.An einem kühlen und trockenen Ort aufzubewahren.
- Мы мо́жем на тебя рассчи́тывать?Können wir auf dich zählen?
- Мы мо́жем на вас рассчи́тывать?Können wir auf Sie zählen?
- Если бы стены могли́ говори́ть, что за исто́рии они бы нам рассказа́ли?Wenn Wände reden könnten, welche Geschichten würden sie uns erzählen?
- Храни́те его в прохла́дном ме́сте.Bewahre es an einem kühlen Ort auf.
- Сухи́е осе́нние ли́стья гре́ют и не даю́т чу́вствовать прохла́дное дунове́ние ветра.Trockenes Herbstlaub wärmt und lässt einen nicht den kühlen Windhauch spüren.
- Что мы ду́маем, влия́ет на наш органи́зм, что мы де́лаем влия́ет, как мы чу́вствуем, что мы чу́вствуем влия́ет, как мы ду́маем. Э́то взаимосвя́занные дела.Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. Was wir tun und denken, beeinflusst, wie wir uns fühlen. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. All dies hängt wechselseitig voneinander ab.
- То, что мы ду́маем, влия́ет на наш органи́зм. То, что мы де́лаем, и то, что мы ду́маем, влия́ет, на то, что мы чу́вствуем. То, что мы чу́вствуем, влия́ет на то, что мы ду́маем. Э́то взаимосвя́занные ве́щи.Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. Was wir tun und denken, beeinflusst, wie wir uns fühlen. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. All dies hängt wechselseitig voneinander ab.
- Кто рабо́тает в ба́нке, должен уме́ть приба́вить один к одному.Wer in einer Bank arbeitet, sollte eins und eins zusammenzählen können.
- Если бы стены могли́ говори́ть, каки́е исто́рии они бы нам пове́дали?Wenn Wände reden könnten, welche Geschichten würden sie uns erzählen?
- Если бы я мог выбира́ть, я бы стал астроно́мом.Hätte ich wählen können, so wäre ich Astronom geworden.
- Кроваво-красный зака́т предвеща́л прохла́дное у́тро.Der blutrote Sonnenuntergang verhieß einen kühlen Morgen.