Handlung russisch
де́ло
Sache, Angelegenheit, Ding, Anliegen
Fall, Geschäftsvorfall, Handlung, Tat
де́йствие
Handlung, Aktion, Aktivität, Akt
Wirkung, Einwirkung, Einfluss
Wirksamkeit, Gültigkeit, Geltung
посту́пок
Handlung
Tat
акт
Akt, Aktion, Handlung, Tat, Urkunde, Akte, Aufzug
сюже́т
Sujet, Thema, Motiv
Handlung, Gegenstand, Inhalt
дея́ние
Handlung, Tat
издева́тельство
Verhöhnung, Hohn, Mißhandlung
завя́зка
Band, Schnurband, Schnur, Verwicklung
Handlung
де́льце
Sache, Ding, Anliegen
Fall, Geschäftsvorfall, Handlung, Tat
сиде́лец
Diensthabender, Wachhabender, Pförtner
Häftling
Handlungsgehilfe, Verkäufer
фа́була
Fabel, Handlung
риги́дность
Rigidität, Starrheit, Unbeweglichkeit, Handlungsschemaverhaftetheit
бессюже́тный
ohne Handlung
дееспосо́бность
Handlungsfähigkeit, Arbeitsfähigkeit
Rechtsfähigkeit, Rechtsmündigkeit, Strafmündigkeit
Geschäftsfähigkeit, Funktionstüchtigkeit
дееспосо́бный
handlungsfähig, funktionsfähig, strafmündig
дезавуи́ровать
die Handlungsvollmacht entziehen
канва́
Gitterstoff, Kanevas, Stramin
Grundlage, Gerüst / Skelett der Handlung
начина́тельный
den Beginn einer Handlung kennzeichnend
недееспосо́бность
Geschäftsunfähigkeit, Handlungsunfähigkeit
Arbeitsunfähigkeit
недееспосо́бный
handlungsunfähig, geschäftsunfähig
gescheitert
операти́вка
Arbeitsspeicher, RAM
Operationsplan, Handlungsplan
operative Anweisung, operativer Befehl
Befehl zur Ausführung einer militärischen Operation (Angriffsbefehl usw.)
Kurzbesprechung, Kurztreff, Kurzversammlung
подковы́рка
Hänseln, Triezen, verletzende / kränkende Bemerkung / Handlungsweise, Bosheit, Gemeinheit
прика́зчица
Kommis, Handlungsgehilfin
Ehefrau eines Kommis / Handlungsgehilfen
бессюже́тность
Handlungslosigkeit (eines künstlerischen Werkes), Fehlen eines Sujets
Beispiele
- Ему не сты́дно за свои́ незако́нные де́йствия.Er schämt sich nicht für seine illegalen Handlungen.
- Э́то был необду́манный посту́пок.Das war eine unbedachte Handlung.
- Рационали́зм — метод, согласно кото́рому осно́вой позна́ния и де́йствия люде́й явля́ется ра́зум.Der Rationalismus ist eine Methode, der zufolge die Vernunft die Grundlage der Erkenntnisse und Handlungen der Menschen ist.
- Том и Мария спокойно обсуди́ли все вариа́нты де́йствий и соста́вили план спасе́ния.Mit kühlem Blut erörterten Tom und Maria alle Handlungsmöglichkeiten und stellten einen Rettungsplan auf.
- Я убеди́л его в пра́вильности э́того посту́пка.Ich habe ihn von der Richtigkeit dieser Handlungsweise überzeugt.
- Я убеди́ла его в пра́вильности э́того посту́пка.Ich habe ihn von der Richtigkeit dieser Handlungsweise überzeugt.
- Э́то уголо́вное преступле́ние, и ты несомне́нно будешь за э́то наказан!Das ist eine kriminelle Handlung und du wirst sicherlich dafür bestraft werden!
- Копа́ться в гря́зном ни́жнем белье Тома и Марии – э́то заня́тие, совершенно безопа́сное даже в России. А между тем Госдума уже гото́вит соотве́тствующие статьи́ Уголо́вного ко́декса, кото́рые до́лжны будут полностью запрети́ть де́йствия гра́ждан ино́го рода.Auch in Russland ist es eine völlig ungefährliche Beschäftigung, in der schmutzigen Unterwäsche von Tom und Marie herumzuwühlen. Inzwischen bereitet die Staatsduma entsprechende Artikel des Strafgesetzbuches vor, die anderartige Handlungen der Bürgerschaft gänzlich verbieten sollen.
- С юриди́ческой то́чки зре́ния есть большая ра́зница между э́тими двумя де́йствиями.Aus juristischer Sicht besteht zwischen beiden Handlungen ein großer Unterschied.
- У греков европе́йский склад ума́, но о́браз де́йствий - я́вно росси́йский.Die Griechen haben eine europäische Mentalität und dabei eine eindeutig russländische Handlungsweise.