Glüh- russisch
кали́льный
Glüh-, Schmelz-
Beispiele
- Моё сча́стье зави́сит от тебя.Mein Glück hängt von dir ab.
- Если прави́тельство девальвирует национа́льную валю́ту, чтобы обману́ть кредито́ров, то э́тому проце́ссу даю́т политкорректное назва́ние - инфля́ция.Wenn die Regierungen das Geld abwerten, um alle Gläubiger zu betrügen, so gibt man diesem Verfahren den höflichen Namen Inflation.
- Я уже ду́мала, что мои́ дни сочтены, но по счастли́вому обстоя́тельству, мимо проходи́л Том, он был как будто послан не́бом, и спас меня.Ich dachte schon, meine Tage wären gezählt, da kam durch einen glücklichen Zufall, als hätte ihn der Himmel geschickt, Tom vorbei und rettete mich.
- В све́те тонущего в мо́ре со́лнца ве́рхние этажи́ домо́в на́бережной пыла́ли, как бро́нза.Im Licht der ins Meer sinkenden Sonne glühten die oberen Etagen der Häuser der Uferstraße wie Bronze.
- Како́е сча́стье, что ты пришёл. Что бы мы без тебя де́лали!Was für ein Glück, dass du gekommen bist! Was hätten wir ohne dich gemacht!
- Мы даже не представля́ли себе, что можно быть настолько счастли́вым.Wir waren so glücklich, wie wir es nie für möglich gehalten hätten.