Kleidung russisch
оде́жда
Kleidung, Bekleidung, Kleider
пла́тье
Kleid
Gewand, Kleidung
наря́д
Ausstattung, Outfit, Tracht, Kleidung
Aufgebot
Auftrag
одея́ние
Gewand, Kleidung
шмо́тки
Kleidung, Anziehsachen, Fetzen, Kluft
убра́нство
Kleidung, Gewand
ку́рта
traditionnelles Kleidungsstück
облачи́ться
sich einkleiden, Kleidung anlegen
вя́занка
Stricksache, Stricksachen, gestricktes Kleidungsstück
одёжка
Anziehsachen, Sachen, Zeug, Kleidung
амуни́ция
Munition
Kleidung, Montur
платяно́й
Kleider-, Kleidungs-
облаче́ние
Amtstracht (Ornat, Priestergewand, Kutte)
(festliche) Kleidung, Gewand
одёжа
Anziehsachen, Sachen, Zeug, Kleidung
парча́
Brokat, Kleidungsstück aus Brokat
запахну́ться
zuschlagen, zuknallen
sich etwas überwerfen, sich in Kleidung einhüllen
шта́тское
zivil, zivile Kleidung
брете́ль
Träger (von Kleidungsstücken)
брете́лька
(schmalerer) Träger (von Kleidungsstücken)
вы́бойка
Prägung, Musterdruck
Kleidungsstück aus grobem Kattunstoff
лицо́вка
Wenden (von Kleidungsstücken)
Kacheln, Fliesen, Verkleiden, Verputzen
на́пуск
Einlassen, Einfüllen, Einlaufen, Einlauf
Überhang, Überlappen, Überlappung, └ locker hängender / überhängender┘ Teil (der Kleidung)
Hetzen (Hunde auf ein Beutetier), Hatz
наря́дность
Schönheit, Eleganz, Ansehnlichkeit, Schick
ordentliche Kleidung
облача́ться
sich einkleiden, Kleidung anlegen
обмина́ться
klumpig / zusammengeknüllt / zusammengetreten werden
sich eintragen (Kleidung)
обноси́ться
stark abnutzen, abtragen, zerschleißen, verschleißen (seine Kleidung, seine Schuhe)
herunterkommen (äußerlich)
sich eintragen, sich einlaufen, bequem werden (Kleidung, Schuhe)
обно́сок
abgetragenes / abgerissenes / zerlumptes / schäbig gewordenes Kleidungsstück
обшива́ть
(jemanden) benähen (für jemanden die gesamte Kleidung nähen / versorgen)
umnähen
verkleiden, verschalen
перелицо́вка
rballhornung
Wenden (Kleidung)
поддёвка
leichter taillierter seitlich geknöpfter Herrenmantel
Tauchanzug, Overall, Wärmeanzug
Tragen / Anziehen eines zusätzlichen Kleidungsstückes (unter einem anderen)
поши́вка
Nähen, Anfertigen von Kleidung
разоблача́ться
sich entlarven, sich von seiner wahren Seite zeigen
das Ornat ablegen
sich entkleiden, sich entblössen, die Kleidung ablegen
регла́н
Raglanmantel, nach dem Raglan-Stil geschnittenes Kleidungsstück
ру́бище
alte Sachen, Lumpen
grobe Kleidung
свола́кивать
wegschleppen, herunterziehen
abziehen Schuhe, Kleidung
сермя́га
grobe Leinwand, grobes Leinen (aus bäuerlicher Fertigung)
Kleidung aus ungefärbtem grobem Leinen
прики́д
Klamotten, Plünnen, Zeug, Kluft (Kleidung), Kleidung, Anziehsachen, Sachen
teures Outfit
одева́ние
Ankleiden, Kleidung
одёжный
Kleider-. Kleidungs-
Beispiele
- Моя́ оде́жда была́ испачкана ма́слом.Meine Kleidung war mit Öl verschmutzt.
- Не стоит суди́ть о челове́ке по тому, как он оде́т.Du sollst einen Menschen nicht nach seiner Kleidung beurteilen.
- «Ты испа́чкаешь свою́ оде́жду». — «Не беспоко́йся. Она была́ не очень чиста́ с самого начала».„Du wirst dir deine Kleidung schmutzig machen.“ — „Mach dir keine Sorgen! Sehr sauber waren sie ohnehin nicht.“
- Моя́ оде́жда там.Meine Kleidung ist dort drüben.
- Подро́стки часто но́сят стра́нную оде́жду.Teenager tragen oft seltsame Kleidung.
- Ненави́жу, когда моя́ оде́жда па́хнет ды́мом.Ich mag nicht, dass meine Kleidung nach Rauch stinkt.
- Мо́края оде́жда прилипа́ет к те́лу.Nasse Kleidung klebt am Körper.
- Он всегда но́сит тёмное.Er trägt immer dunkle Kleidung.
- Я тра́чу ме́ньше де́нег на оде́жду, чем моя́ сестра́.Ich gebe weniger Geld für Kleidung aus als meine Schwester.
- Пальто́ - э́то предме́т оде́жды.Ein Mantel ist ein Kleidungsstück.
- Не быва́ет плохо́й пого́ды, быва́ет плоха́я оде́жда.Es gibt kein schlechtes Wetter, nur schlechte Kleidung.
- Он пры́гнул в во́ду, не сняв оде́жды.Er sprang ins Wasser, ohne seine Kleidung auszuziehen.
- Я не взял с собой никако́й тёплой оде́жды.Ich habe keine warme Kleidung mitgebracht.
- Почти все лю́ди но́сят оде́жду.Fast alle Menschen tragen Kleidung.
- Том всегда хо́дит в тёмном.Tom trägt immer dunkle Kleidung.
- Том всегда но́сит тёмную оде́жду.Tom trägt immer dunkle Kleidung.
- Принеси́ мне мою оде́жду.Bring mir meine Kleidung.
- Я обычно ношу тёмную оде́жду.Ich trage gewöhnlich dunkle Kleidung.
- Я продаю́ оде́жду через Интерне́т.Ich verkaufe Kleidung online.
- Я забы́л взять с собой тёплую оде́жду.Ich habe vergessen, warme Kleidung mitzunehmen.
- Бег — э́то, наверное, са́мый досту́пный из всех ви́дов заня́тий физкульту́рой. Нужна́ лишь подходя́щая о́бувь и "дышащая" оде́жда.Das Laufen ist sicherlich die am leichtesten zugängliche aller Arten sportlicher Betätigung. Man benötigt nur geeignete Schuhe und atmungsaktive Kleidung.
- Пропитанная водо́й оде́жда прили́пла к моему́ те́лу и меша́ла плыть.Meine durchnässte Kleidung klebte mir am Körper und erschwerte das Schwimmen.
- Разли́чие между челове́ком и зве́рем в наше вре́мя более или менее заключа́ется в оде́жде.Der Unterschied zwischen Mensch und Tier besteht heutzutage mehr oder weniger aus der Kleidung.
- Ты во всей э́той оде́жде не запа́рился?Ist dir mit der ganzen Kleidung am Leib nicht zu warm?
- Она покупа́ет только поно́шенную оде́жду.Sie kauft nur gebrauchte Kleidung.
- Том сейчас скла́дывает свою́ оде́жду.Tom faltet gerade seine Kleidung zusammen.
- У него старомо́дная оде́жда.Seine Kleidung ist altmodisch.
- Обрати́ внима́ние на свою́ оде́жду.Achte auf deine Kleidung.
- Не быва́ет плохо́й пого́ды, быва́ет неподходя́щая оде́жда.Schlechtes Wetter gibt es nicht, nur unpassende Kleidung.
- Он дал нам не только оде́жду, но и немного де́нег.Er gab uns nicht nur Kleidung, sondern auch etwas Geld.
- Мне нужно пойти́ обратно в магази́н, чтобы поменя́ть оде́жду, кото́рая мне не подхо́дит.Ich muss zurück ins Geschäft, um ein Kleidungsstück umzutauschen, das mir nicht passt.
- Оба бы́ли оде́ты в тёмное.Alle beide hatten dunkle Kleidung angezogen.
- Мне нра́вится покупа́ть оде́жду.Ich kaufe gerne Kleidung.