Bären- russisch
медве́жий
Bären-
ми́шкин
Bären-, Teddy-
навью́чить
Packlasten aufladen
zu Packlasten zusammenschnüren, zu Packlasten bündeln
навью́чивать
Packlasten aufladen
zu Packlasten zusammenschnüren, zu Packlasten bündeln
по-медве́жьи
auf Bärenart, wie die Bären
Beispiele
- Охо́тник вы́стрелил в медве́дя.Der Jäger hat auf einen Bären geschossen.
- Не дели шку́ру неубитого медве́дя.Verteile das Fell des Bären nicht, ehe er erlegt ist.
- Я бою́сь медве́дей.Ich habe Angst vor Bären.
- Том подстрели́л медве́дя.Tom hat einen Bären erschossen.
- Охо́тник застрели́л медве́дя.Der Jäger hat einen Bären erlegt.
- Мы уви́дели на снегу медве́жьи следы́.Wir sahen die Spuren eines Bären im Schnee.
- Мы ви́дели на снегу медве́жьи следы́.Wir sahen die Spuren eines Bären im Schnee.
- Мужчи́ны, они как медве́ди: чем уродливей — тем привлекательней.Männer sind, genau wie Bären, je hässlicher desto anziehender.
- Мужчи́ны как медве́ди: чем страшнее, тем краси́вее.Männer sind wie Bären: je hässlicher sie sind, desto schöner sind sie.
- В России снег идет не все вре́мя, и медве́ди там по у́лицам тоже не бе́гают.In Russland schneit es nicht die ganze Zeit und Bären laufen in den Straßen auch nicht herum.
- Профессора до́лжны подробно всё объясня́ть, не быть немногосло́вными и всегда отправля́ть студе́нтов домой чита́ть кни́ги.Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen.
- Он так искусно наве́шал всем лапшу́ на у́ши, что никто ничего так и не заподо́зрил.Er hat allen so geschickt einen Bären aufgebunden, dass keiner auch nur das Geringste argwöhnte.
- Охо́тник уби́л медве́дя.Der Jäger hat einen Bären erlegt.
- Не сто́ило злить ру́сского медве́дя.Man sollte den russischen Bären nicht reizen.
- Том был расте́рзан медве́дем.Tom ist von einem Bären zerfleischt worden.