taub russisch
глухо́й
taub, dumpf, stimmlos
abgelegen, still
глу́хо
taub, dumpf, stimmlos
abgelegen, still
си́зый
graublau, taubenblau, taubengrau
го́лубь
Taube
огло́хнуть
taub werden
глухова́тый
leicht taub, leicht schwerhörig
глухонемо́й
taubstumm, der Taubstumme
глухота́
Taubheit
голубо́к
Täubchen, Liebchen
kleine Taube
голуби́ный
Tauben-, taubenblau, mild, zart, sanft
голу́ба
Taube
роси́стый
taubedeckt, Tau-
голубя́тник
Taubenhaus, Taubenschlag
затека́ть
darunterlaufen, anlaufen, hineinlaufen, eindringen (von Flüssigkeiten)
anschwellen
ausbluten
└ taub / gefühllos / fühllos┘ werden, einschlafen (von Gliedmaßen)
голубево́дство
Taubenzucht
голу́бка
Täubchen (Kosename), Schätzchen
weibl. Taube
голубя́тня
Taubenschlag
го́рлинка
wilde Taube, Turteltaube
недослы́шать
schlecht hören können, etwas schwerhörig sein, taub sein
nicht hören, nicht / schlecht gehört haben
омертве́лость
Fühllosigkeit, Taubheit, Starre, Leblosigkeit, abgestorbener Zustand
пыж
Holzstab (für das Holzstabwurfspiel)
taube Saat
Pfropfen, Stopfen (für alte Jagdwaffen), Pflock, Spund
Trennwand (in einer Patrone – zwischen Pulverladung und Geschoss)
затека́ние
Darunterlaufen, Anlaufen, Hineinlaufen, Eindringen (von Flüssigkeiten)
Anschwellen
Ausbluten
Taubwerden, Absterben, Einschlafen (von Gliedmaßen)
отлежа́ть
└ taub / steif / gefühllos┘ liegen
ясно́тка
weiße Taubnessel
одеревене́ние
Unkonvertierbarkeit (in Bezug auf den Rubel)
Erstarrung, Versteifen, Verholzen
Unempfindlichkeit, Taubheitsgefühl
Beispiele
- Го́луби Бостона то́лстые и го́рдые.Die Tauben von Boston sind fett und stolz.
- Лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе.Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Голубь — си́мвол ми́ра.Die Taube ist das Symbol des Friedens.
- Коты́, кото́рые полностью бе́лые и с голубы́ми глаза́ми, всегда, или почти всегда, глухи́е.Ganz weiße Katzen mit blauen Augen sind immer, oder beinahe immer, taub.
- Я не глухо́й.Ich bin nicht taub.
- Хелен Келлер была́ глуха́я и слепа́я.Helen Keller war taub und blind.
- Он был глух к мои́м мольба́м.Er war taub für meine Bitten.
- Голубь ворку́ет.Die Taube gurrt.
- Я глухо́й.Ich bin taub.
- Ты глуха́я?Bist du taub?
- Ты глухо́й?Bist du taub?
- Ты когда-нибудь ви́дел птенца́ го́лубя?Hast du schon einmal ein Taubenküken gesehen?
- Ты когда-нибудь ви́дела птенца́ го́лубя?Hast du schon einmal ein Taubenküken gesehen?
- Она была́ слепоглухонемой.Sie war blind, taub und stumm.
- Совершенно бе́лые кошки с голубы́ми глаза́ми всегда или почти всегда ока́зываются глухи́ми.Ganz weiße Katzen mit blauen Augen sind immer, oder beinahe immer, taub.
- Я не глуха́я.Ich bin nicht taub.
- Том притвори́лся глухи́м.Tom tat so, als wäre er taub.
- Бе́лые го́луби - краси́вые пти́цы.Weiße Tauben sind schöne Vögel.
- Том глухо́й на одно у́хо.Tom ist auf einem Ohr taub.
- Лу́чше сини́ца в руке́, чем жура́вль в не́бе.Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Том не зна́ет ра́зницы между глухото́й и немото́й.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen taub und stumm.
- Абракада́бра! И три го́лубя вы́летели у него из шля́пы.Abrakadabra! Und drei Tauben flogen aus seinem Hut.
- Мастурба́ция де́лает глухи́м.Masturbation macht taub.
- Вон бе́лый голубь на кры́ше.Da ist eine weiße Taube auf dem Dach.
- Я глух.Ich bin taub.
- Том глух к мои́м про́сьбам.Meine Bitte fällt bei Tom auf taube Ohren.
- Лу́чше воробе́й в рука́х, чем голубь на кры́ше.Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Э́тот мужчи́на - глухо́й.Dieser Mann ist taub.
- У кого в до́ме есть голубь?In wessen Haus gibt es eine Taube?