mehreren russisch
проты́кать
an mehreren Stellen durchstechen, durchbohren, zerlöchern
многоство́льный
mit mehreren Läufen, mit mehreren Rohren
многофа́зный
Mehrphasen-, mehrphasig, vielphasig, └ mehrere / verschiedene┘ Phasen umfassend, in └ mehreren / verschiedenen┘ Phasen verlaufend, gestuft
полиа́ндрия
Polyandrie, Vielmännerei, Leben mit mehreren Männern / Männchen
сложносокращённый
aus mehreren Komponenten zusammengesetzt
künstlich, Kunst-
hybrid
совмести́тельствовать
auf zwei / mehreren Stellen arbeiten, zwei / mehrere Jobs haben
in Personalunion tätig sein
вбра́сывать
hineinwerfen (nach mehreren Ansätzen)
einwerfen, hineinwerfen
переглота́ть
(vieles / alles) in mehreren Anläufen hinunterschlucken / verschlucken / vertilgen
вката́ть
in mehreren Versuchen └ hineinrollen / hineinwälzen┘
nach oben rollen (vt. )
переката́ть
(in mehreren Versuchen) hinüberrollen
viele fahren / reiten / rodeln lassen
weich kneten/weichkneten
mangeln (alle Wäsche)
fahrend transportieren
rollen (vt.)
пролома́ть
in mehreren Anläufen durchbrechen
eine ganze Zeit mit einem Durchbruch beschäftigt sein
Beispiele
- Там есть маршру́тные авто́бусы, кото́рые остана́вливаются у нескольких оте́лей в То́кио.Es gibt einen Shuttle-Bus, der an mehreren Hotels in Tokyo hält.
- Э́то очень удиви́тельно по нескольким причи́нам.Dies ist aus mehreren Gründen sehr überraschend.
- Зада́ча диплома́тии состои́т в представле́нии интере́сов госуда́рства и в ведении переговоров между несколькими сторона́ми.Die Aufgabe der Diplomatie ist es, die Interessen eines Staates zu vertreten und Verhandlungen zwischen mehreren Parteien zu führen.
- Неме́цкий актёр Фриц Диц изве́стен росси́йским зри́телям тем, что во мно́гих кинофи́льмах сыгра́л роль Адольфа Гитлера.Der deutsche Schauspieler Fritz Diez ist russländischen Zuschauern damit bekannt, dass er Adolf Hitler in mehreren Spielfilmen dargestellt hat.
- Говоря́т, она облада́ет маги́ческой спосо́бностью находи́ться одновременно в нескольких места́х.Man sagt, sie besitze die magische Fähigkeit, gleichzeitig an mehreren Orten zu sein.
- Э́тому я придаю́ большо́е значе́ние по мно́жеству причи́н.Darauf lege ich großen Wert, aus mehreren Gründen.
- Я воспринима́ю э́то очень серьёзно, исходя из мно́жества причи́н.Ich nehme das aus mehreren Gründen sehr ernst.
- Вы зна́ете каких-нибудь писа́телей, кото́рые писали на нескольких языка́х?Kennen Sie irgendwelche Schriftsteller, die in mehreren Sprachen schreiben?