entgegen- russisch
про́тив
gegen, dagegen, entgegen, kontra, wider
gegenüber
навстре́чу
entgegen, entgegen-
вопреки́
trotz
entgegen, gegen, wider, zuwider
проти́вно
widerlich, abstoßend, ekelhaft, widerwärtig
entgegen
супроти́в
entgegen
gegenüber
gegen
Beispiele
- Соба́ка бежа́ла ему навстречу.Der Hund lief ihm entgegen.
- Строи́тельство больни́цы подхо́дит к концу́.Der Bau des Krankenhauses geht dem Ende entgegen.
- Дли́нное жаркое ле́то подходи́ло к концу́.Ein langer heißer Sommer ging seinem Ende entgegen.
- При ярком све́те она чу́вствует себя незащищенной. И он, скорее всего, пойдет навстречу, потому что мужчи́ны тоже часто комплексуют по по́воду свое́й вне́шности.Im hellen Licht fühlt sie sich ungeschützt. Und er wird ihr bereitwillig entgegen kommen, weil oft auch Männer unter Komplexen leiden, was ihr Äußeres anbelangt.
- Едва завидев меня, он побежа́л мне навстречу.Kaum hatte er mich gesehen, lief er mir entgegen.
- Навстречу нам е́хал грузови́к, кото́рый вёз овощи.Uns entgegen kam ein Lastauto, das Gemüse transportierte.
- Мы всегда принима́ем предложе́ния по улучше́нию наше́й рабо́ты.Wir nehmen jederzeit Vorschläge zur Verbesserung unserer Arbeit entgegen.
- Обло́мов просну́лся, против обыкнове́ния, очень рано.Oblomow erwachte – entgegen seiner Gewohnheit – sehr früh.
- Против обыкнове́ния, я пое́хал дальше по ле́вой полосе́.Ich bin, entgegen meiner Gewohnheit, in der linken Spur weitergefahren.
- Вопреки расхо́жему мне́нию, Мёртвое мо́ре не явля́ется са́мым солёным водоёмом в ми́ре. На пе́рвом ме́сте стоит о́зеро Ассаль в Африке.Entgegen der landläufigen Meinung ist das Tote Meer nicht das salzigste Gewässer der Welt. Auf Platz 1 liegt der Assalsee in Afrika.
- Строи́тельные рабо́ты зака́нчиваются.Die Bauarbeiten gehen ihrem Ende entgegen.