Stille russisch
-
тишина́
Stille, Ruhe
-
корми́ть
füttern, säugen, stillen, zu essen / zu fressen geben, ernähren, satt machen, verpflegen, versorgen, beköstigen
-
конве́рт
Briefumschlag, Kuvert (Umschlag), Zudecke (für Babys beim Stillen etc.)
-
споко́йствие
Ruhe, Stille, Gelassenheit
-
напи́ться
sich betrinken, sich volllaufen lassen, sich zuschütten, seinen Durst stillen, seinen Durst löschen
-
накорми́ть
füttern, stillen, säugen, zu essen / zu fressen geben, ernähren, satt machen
-
тайко́м
heimlich, im stillen
-
укра́дкой
heimlich, verstohlen, im stillen
-
вта́йне
insgeheim, heimlich, im stillen
-
за́водь
ruhiger Seitenarm, stille Bucht
-
покорми́ть
(eine Zeit lang) füttern, stillen, zu essen / zu fressen geben
-
безмо́лвие
Schweigen, Stille
-
уня́ть
beruhigen, zur Ruhe bringen, stillen
-
зати́шье
Windstille, Stille, Ruhe
-
напива́ться
sich betrinken, seinen Durst stillen, seinen Durst löschen
-
тишь
Ruhe, Stille
-
утоли́ть
stillen, löschen
-
потихо́нечку
gemütlich, langsam, allmählich, schrittweise, nach und nach, in aller Gemütsruhe, ganz leise, mucksmäuschenstill, für sich, heimlich, still und leise, in aller Stille, im Stillen, verstohlen, klammheimlich
-
утоля́ть
stillen, löschen
-
натюрмо́рт
Stilleben
-
втихомолку
insgeheim, unbemerkt, stillschweigend, im Stillen, heimlich, still und leise
-
дока́рмливать
aufhören zu stillen, aufhören zu säugen
-
келейно
heimlich, im Stillen
-
унима́ть
beruhigen, zur Ruhe bringen, stillen
-
утоле́ние
Stillen (Durst, Hunger), Lindern (von Schmerzen)
-
поти́ше
stiller / leiser, ruhig(er) / sachte, das Gleiche wie по-тише
Beispiele
- Не могу́ останови́ть кровотече́ние. Ich kann die Blutung nicht stillen.
- Э́то зати́шье пе́ред бу́рей. Das ist die Stille vor dem Sturm.
- Зелёное Поле — ста́рая, уединённая, ти́хая и со́нная дере́вня. Grünfeld ist ein altes, abgelegenes, stilles und verträumtes Dorf.
- Теле́га скры́лась, и снова наступи́ла тишина́. Der Wagen entschwand und es kehrte wieder Stille ein.
- В Ти́хом океа́не у побере́жья Фиджи произошло́ землетрясе́ние. Im Stillen Ozean bei der Küste Fidschi ist das Erdbeben geschehen.
- Внеза́пный пу́шечный вы́стрел разрыва́ет тишину́. Ein plötzlicher Kanonenschuss zerreisst die Stille.
- Том всегда был споко́йным ребёнком. Tom war immer ein stilles Kind.
- В дере́вне тише, чем в го́роде. Auf dem Lande ist es stiller als in der Stadt.
- Она споко́йная же́нщина. Sie ist eine stille Frau.
- Тишину́ разорва́л крик. Ein Schrei durchbrach die Stille.
- Удержа́ть одну слезу трудне́е, чем проли́ть ты́сячу. Es ist schwerer eine Träne zu stillen, als tausende zu vergießen.
- Вокруг цари́ла глубо́кая тишина́. Ringsum herrschte eine tiefe Stille.
- Мне слы́шен ты, когда о брег пустынный волна стучи́т. Иду́ тебя я слу́шать в те доли́ны, где всё молчи́т. Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen die Welle steigt. Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen, wenn alles schweigt.
- Ночна́я тьма и тишина́ скрыва́ют са́мые потаённые мы́сли. Dunkelheit und Stille der Nacht bergen die geheimsten Gedanken.