Scherz russisch
-
шу́тка
Witz, Spaß, Streich, Scherz
-
шути́ть
scherzen, sich lustig machen, Scherz treiben
-
пошути́ть
scherzen, einen Witz machen
-
жо́па
Arsch, Arschloch, Hintern, Scheißkerl, Ausdruck des Missfallens bei Unerfreulichem / Ärgerlichem, vergleichbar mit dem deutschen "Scheiße", Balg, Gör, Lauser (scherzhaft zu Kindern)
-
шутли́во
scherzhaft, spaßhaft
-
шутли́вый
scherzhaft, spaßhaft
-
часту́шка
Tschastuschka, vierzeiliges Scherzlied
-
шутя́
scherzen, scherzhaft, zum Spass
-
хо́хма
Mordsspaß, Ulk, Jux, Gaudi, Scherz
-
отшути́ться
ins Lächerliche ziehen, mit einem Scherz antworten
-
отшу́чиваться
ins Lächerliche ziehen, mit einem Scherz antworten
-
прибау́тка
scherzhafter Reim, ironisches Sprichwort
-
по́нчик
Donut (regional: Berliner Pfannkuchen, Krapfen), (donutförmiger) Gummireifen, fülliger / dicker Junge (scherzhaft)
-
балагу́р
Witzbold, Possenreißer, Spaßvogel, komischer / lustiger Kauz, Scherzkeks, Hanswurst
-
шу́точный
scherzhaft, Scherz
-
балагу́рить
scherzen, Spaß machen
-
буриме
Gedicht, Scherzgedicht, Vers
-
погу́дка
scherzhafte Redensart, Witzelei, witzige Bemerkung, Melodie, Weise, Motiv
-
понаро́шку
im Scherz, nicht ernst gemeint
-
прока́зница
Schelmin, Närrin, Faxenmacherin, Spaßmacherin, Spitzbübin, Witzbold, Scherzkeks (von einer Frau/einem Mädchen)
-
ске́рцо
Scherzo
-
приколи́ст
Spaßvogel, Witzbold, Witzling, Scherzkeks
-
припе́вка
Scherzlied, Kehrgesang, Volksballade mit Kehrreim
-
кунштю́к
Trick, Nummer, Scherz
-
шалу́нья
Schelmin, Närrin, Faxenmacherin, Spaßmacherin, Spitzbübin, Witzbold, Scherzkeks
-
шутни́ца
lustiges / zu Scherzen aufgelegtes / unernstes / fideles Frauenzimmer, Spaßmacherin
-
шути́ха
Närrin, Spaßmacherin, Zündhütchen, Knallkapsel, Knallkörper, Feuerwerksrakete, lustiges / zu Scherzen aufgelegtes / unernstes / fideles Frauenzimmer
Beispiele
- Э́то не шу́тка. Das ist kein Scherz!
- Я не шучу́. Ich scherze nicht.
- Он сказа́л э́то в шу́тку. Er sagte das im Scherz.
- Он сказа́л э́то шутливо. Er sagte das im Scherz.
- Не слу́шай его, он просто шу́тит. Höre nicht auf ihn! Er macht nur Scherze.
- Но э́то, конечно, шу́тка. Nun, das war natürlich ein Scherz.
- Э́то шу́тка така́я была́? War das als Scherz gemeint?
- Не шути́ с таки́ми дела́ми. Mach keine Scherze über solche ernsten Angelegenheiten.
- Он не те́рпит шу́ток. Er erträgt die Scherze nicht.
- Э́то шу́тка. Das ist ein Scherz.
- Ду́маете, я шучу́? Glauben Sie, ich scherze?
- Полага́ю, э́то шу́тка. Ich nehme an, das ist ein Scherz.
- Кошкина шу́тка — мышкина смерть. Der Katzen Scherz ist der Mäuse Tod.
- Сдаётся мне, э́то была́ шу́тка. Mir scheint, das war ein Scherz.
- Том шу́тит. Tom scherzt.
- Вы ду́маете, я шучу́? Glauben Sie, ich scherze?
- Сего́дня первое апре́ля! Дава́йте шути́ть! Heute ist der erste April! Scherzen wir!
- Наде́юсь, э́то шу́тка. Ich hoffe, das ist ein Scherz.
- Э́то была́ небольша́я шу́тка. Das war ein kleiner Scherz.
- Всё э́то бы́ло лишь шу́ткой. Alles war nur ein Scherz.
- Когда у Эйнштейна спра́шивали, сколько часо́в дли́тся его рабо́чий день, он принима́л э́то за шу́тку. Рабо́чий день учёного не име́ет ни конца́, ни начала. Als man Einstein fragte, wie lang bei ihm ein Arbeitstag sei, hielt er das für einen Scherz. Der Arbeitstag eines Wissenschaftlers habe weder Ende noch Anfang.
- Ты шу́тишь, да? Du scherzt, oder?