hinterlassen russisch
оста́вить
lassen, belassen
überlassen, zurücklassen, verlassen, liegenlassen, stehenlassen, hinterlassen
behalten, aufheben, reservieren
оставля́ть
lassen, belassen
überlassen, zurücklassen, verlassen, hinterlassen
behalten
топта́ть
Schmutzspuren hinterlassen
besteigen, treten
niedertrampeln, niedertreten, zertreten
trampeln, trappeln
отпеча́таться
sich abdrucken, Spuren hinterlassen
наследи́ть
Spuren hinterlassen
заследи́ть
eine Spur anlegen, eine Spur hinterlassen
ма́слиться
fettige Spuren hinterlassen
отпеча́тываться
sich abdrucken, Spuren hinterlassen
заве́щанный
vermacht, hinterlassen, testamentarisch hinterlassen
заследи́вший
Spuren hinterlassen habend, verfolgt habend, aufgespürt habend
ковырну́вший
der gestochert hat, der gepuhlt hat, der etwas ausgehoben hat
der gekratzt hat, der eine Schramme hinterlassen hat, der etwas angekratzt hat
der sich vertieft hat, der aufgewühlt hat, der etwas aufgeweckt hat
наследи́вший
Spuren hinterlassen habend, Unordnung gemacht habend
оставля́вший
verlassend, zurücklassend, hinterlassend
оставля́емый
hinterlassen werdend, zurückgelassen werdend, aufbewahrt werdend
оставля́ющий
hinterlassend, zurücklassend, bleibend
отпеча́тавший
gedruckt habend, der/die/das gedruckt hat
einen Abdruck hinterlassen habend, der/die/das einen Abdruck hinterlassen hat
отпеча́тывающий
druckend, abdruckend, prägend, einen Abdruck hinterlassend
отпеча́тывающийся
sich abdruckend, einen Abdruck hinterlassend
sich spiegelnd, sich widerspiegelnd
Beispiele
- Мой оте́ц оста́вил мне большо́е насле́дство.Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.
- Мой оте́ц оста́вил мне большо́е состоя́ние.Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.
- Я бы хоте́л оста́вить сообще́ние для Тома.Ich möchte Tom eine Nachricht hinterlassen.
- Жаль, что Том не оста́вил записки.Schade, dass Tom keine Nachricht hinterlassen hat!
- Моя́ ма́ма оста́вила мне сообще́ние.Meine Mutter hat mir eine Nachricht hinterlassen.
- Пожалуйста, оста́вьте сообще́ние.Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht!
- Я оста́вил Тому только одно сообще́ние.Ich habe Tom nur eine Nachricht hinterlassen.
- Кто-то оста́вил вам сообще́ние.Jemand hat euch eine Nachricht hinterlassen.
- Оста́вьте, пожалуйста, сообще́ние у меня на автоотве́тчике.Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.
- Вам оста́вили сообще́ние.Jemand hat euch eine Nachricht hinterlassen.
- Тебе оста́вили сообще́ние.Jemand hat dir eine Nachricht hinterlassen.
- Кто-то оста́вил тебе сообще́ние.Jemand hat dir eine Nachricht hinterlassen.
- Том оста́вил сообще́ние.Tom hat eine Nachricht hinterlassen.
- Том у́мер, не оставив насле́дников.Tom starb, ohne Erben hinterlassen zu haben.
- Экску́рсия произвела́ огро́мное впечатле́ние на ребят.Der Ausflug hat bei den Kindern einen sehr starken Eindruck hinterlassen.
- Экску́рсия оста́вила у дете́й очень си́льные впечатле́ния.Der Ausflug hat bei den Kindern einen sehr starken Eindruck hinterlassen.
- Я могу́ переда́ть сообще́ние?Kann ich eine Nachricht hinterlassen?
- Том наде́л рези́новые перча́тки, чтобы не оставля́ть отпеча́тков па́льцев.Tom zog Gummihandschuhe an, um keine Fingerabdrücke zu hinterlassen.
- Том оста́вил проща́льное письмо́?Hat Tom einen Abschiedsbrief hinterlassen?
- Уже давно не секре́т, что то или ино́е собы́тие мо́жет оста́вить отпеча́ток в душе челове́ка на всю жизнь.Es ist schon lange kein Geheimnis mehr, dass das eine oder andere Ereignis lebenslange Spuren in der menschlichen Seele hinterlassen kann.


















