Seelen russisch
душе́вный
seelisch
innerlich, Seelen-
geistreich
благоду́шно
seelengut, seelenruhig, gutmütig
freundlich gesinnt, wohlgesinnt
преспоко́йно
seelenruhig
панихи́да
Seelenmesse
духо́вность
Spiritualität
Seelentiefe
истука́н
seelenloser Mensch, Holzklotz
благоду́шный
seelengut, seelenruhig, gutmütig
wohlgesinnt
упоко́й
Seelenheil
добряко́в
der Gutmütigen, der Gutherzigen, der guten Seelen
отпева́ние
Seelenamt, Seelenmesse, Totenmesse, Trauermesse, Trauerfeier, Trauergottesdienst
душегу́бка
Vergasungswagen
Folterkammer
Seelenverkäufer, Schrottkahn, kaum noch seetüchtiges Boot
Mörderin, Räuberin
сердцеве́д
Menschenkenner, Kenner der menschlichen Seele, Seelenkundler, Seelenklempner
безду́шно
seelenlos, herzlos, gefühllos, kalt, unpersönlich
самса́ра
Samsara, Seelenwanderung, Reinkarnation
санса́ра
Seelenwanderung
Reinkarnation
Beispiele
- Я люблю́ "пищу ду́ха".Ich liebe „Seelennahrung“.
- Почему Го́голь сжег второй том "Мертвых душ"?Warum verbrannte Gogol den zweiten Band der "Toten Seelen"?
- Том и Мэри продали свои́ души.Tom und Mary verkauften ihre Seelen.
- Том нахо́дит душе́вное споко́йствие только тогда, когда слу́шает о́перу.Tom findet seinen Seelenfrieden nur, wenn er Opern hört.
- Есть ли у живо́тных душа?Haben Tiere Seelen?
- Спаси́те наши души!Rettet unsere Seelen!
- Жизнь - э́то ме́дленное рожде́ние. Конечно, бы́ло бы удо́бнее взять напрока́т "скороспе́лую" душу.Leben heißt, langsam geboren werden. Es wäre allzu bequem, fixfertige Seelen auszuleihen.
- Великоду́шие де́лает любо́вь сильне́е.Große Seelen macht die Liebe größer.
- Неисправи́мый рома́нтик – э́то приско́рбная боле́знь души или зави́дный о́браз жи́зни?Unheilbar romantisch – ist das eine bedauernswerte Seelenkrankheit oder eine beneidenswerte Art zu Leben?
- Ах, две души живу́т в груди мое́й.Zwei Seelen wohnen, ach, in meiner Brust.


















