sl russisch
погна́ть
treiben, antreiben, hinterher jagen
vertreiben, forttreiben
Slang: Auf gehts!
ро́зочка
Röschen, Röslein, kleine Rose
рома́шка
Kamille, Feldkamille, Magerwiesen-Margerite
Gangbang (sl.), Gruppensex
славя́нский
slawisch
крупа́
Graupen, Grieß, Müsli, Grütze
Graupel, Schneeregen
славяни́н
Slawe
прокла́дка
Dichtung, Zwischenschicht
Binde, (Slip)Einlage
раствори́мый
löslich, dissolubel
коро́вка
kleine Kuh
Lesbe (sl.)
трущо́ба
Slum
трико́
Kammgarn, Trikotageerzeugnis
Trikot (als Hemd)
Slip (kurzes Damenunterhöschen)
слави́ст
Slavist
слив
Abfluss, Ausfluss, Ablauf, Ablass, Rücklauf, Überlauf
Abguss, Abfüllen
Abzapfen, durchsickern lassen
Versager, Rückzieher (sl.)
просторе́чие
Umgangssprache, Slang
славкин
Slawkas, Slawka gehörend
Слове́ния
Slowenien
сленг
Umgangssprache, Slang
Слова́кия
die Slowakei
тру́сики
Höschen, Schlüpfer, Slip
Shorts
фе́ня
Jargon, Slang
Ganovensprache, Gaunersprache, Rotwelsch
сло́ган
Slogan, Parole, Werbebotschaft, Werbeschlagwort, Werbezeile
славянофи́л
Slawophiler
быстрораствори́мый
schnell löslich, leicht löslich, Instant-
жарго́нный
Slang-
мозоли́н
Mokassin
Slipper (als Schuh)
мокаси́н
Mokassin
Slipper (als Schuh)
нераствори́мость
Unlöslichkeit, schlechtes / fehlendes Auflösungsvermögen
нераствори́мый
unlöslich, unauflösbar
нерасторжи́мый
unlöslich, unauflöslich, unlösbar
поро́ться
aufreißen (an der Naht), sich an der Naht lösen
jmdn. aufreißen (sl.), vögeln, bumsen, ficken, Sex / Liebe machen, es miteinander treiben
распи́л
Sägeschnitt, Zersägen
(slang) Abzweigen (von Geldern in die eigene Tasche), Korruption
Schnittstelle, Sägestelle, Schnitt
Schnittholz
раствори́мость
Löslichkeit, Lösbarkeit
слави́стика
Slawistik, Slavistik
славяни́зм
Slawismus
славя́нка
Slawin
(eine Apfelsorte)
славянофи́льский
slawophil
славянофи́льство
Slawophilie
славянофо́б
Slavophober, Slawophober, Slawenhasser, Slawenfeind
славя́нство
Slawen, slawische Völker
Slawentum, Zugehörigkeit zu den Slawen, slawischer Charakter
сла́лом
Slalom, Torlauf
слаломи́ст
Slalomläufer, Torläufer
слаломи́стка
Slalomläuferin, Slalomspezialistin
слип
Slip (schiefe Ebene), Slipanlage
слова́к
Slowake
слова́цкий
slowakisch
слова́чка
Slowakin
слове́нец
Slowene
слове́нка
Slowenin
слове́нский
slowenisch
кру́пка
Grieß, Mehl nach dem ersten Mahlen
Graupen, Grütze, Müsli
слави́стка
Slavistin, Slawistin
славяниза́ция
Slawisierung, Slavisierung
славяни́ст
Slawist
Slawophiler
славянщи́зна
Gebiet der Slaven, Slawentum
славя́нщина
Gebiet der Slawen
slawische Kultur, Slawentum
славянизи́рованный
slawisiert
славянизи́ровать
slawisieren
славянизи́роваться
slawisiert werden
sich den Slawen anpassen
славянофи́лка
Slawophile
славянове́дение
Slawistik/Slavistik
сле́нговый
Slang-, auf den Slang bezogen, zum Slang gehörend
фак
Fakultät (sl.)
Stinkefinger Geste
Fuck!
мю́сли
Müsli
копу́ша
Slowpoke
Beispiele
- Любля́на - столи́ца Слове́нии.Ljubljana ist die Hauptstadt von Slowenien.
- Братислава - столи́ца Слова́кии.Bratislava ist die Hauptstadt der Slowakei.
- Каки́е страны грани́чат со Слове́нией?Welche Länder grenzen an Slowenien?
- Я немного говорю́ по-словенски.Ich spreche ein bisschen Slowenisch.
- Ру́сский — славя́нский язы́к.Russisch ist eine slawische Sprache.
- Э́то славя́нское и́мя.Das ist ein slawischer Name.
- Са́хар раствори́м в воде.Zucker ist wasserlöslich.
- За три года рабо́ты в России Фабио Капелло не вы́учил ру́сский язы́к, но хорошо понима́ет смысл нескольких специфи́ческих для росси́йского футбо́ла слов, как например: «отка́т» («доброво́льный» возвра́т работода́телю части сознательно завышенной су́ммы контра́кта), «договорняк» (согласова́ние результа́та ма́тча), «слив» (умы́шленный про́игрыш ма́тча).In drei Jahren seiner Arbeit in Russland hat Fabio Capello keine russische Sprache erlernt, aber er versteht ganz gut die Bedeutung von ein paar spezifischen russischen Fußball-Wörtern, wie z.B.: „otkat“ („freiwillige“ und teilweise Rückgabe der vorsätzlich überbewerteten Vertragssumme an den Arbeitgeber), „dogowornjak“ (Spielergebnisabsprache), „sliw“ (absichtlicher Verlust eines Spiels).
- Я люблю́ мюсли.Ich esse gern Müsli.
- Том не различа́ет слова́цкий и слове́нский.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen slowakisch und slowenisch.
- Расстоя́ние между Ве́ной и грани́цами со Слова́кией и Ве́нгрией составля́ет всего сорок километров.Die Entfernung zwischen Wien und den Grenzen zur Slowakei und zu Ungarn beträgt nur vierzig Kilometer.
- Расстоя́ние от Ве́ны до слова́цкой и венге́рской грани́ц составля́ет всего сорок километров.Die Entfernung zwischen Wien und den Grenzen zur Slowakei und zu Ungarn beträgt nur vierzig Kilometer.
- Слове́нский, хорва́тский и венге́рский в Австрии име́ют региона́льный ста́тус официа́льных языко́в.Slowenisch, Kroatisch und Ungarisch sind in Österreich regionale Amtssprachen.