naiv russisch
наи́вный
naiv
блаже́нный
selig, wonnig, verzückt, fromm, naiv, besessen
наи́вно
naiv
наи́вность
Naivität
лох
Loser, Fjord
naiver Trottel
блаже́нно
selig, wonnig, verzückt, fromm, naiv
фра́ер
Freier, Galan, Kavalier, Macker
unerfahrene Person (Naivling, Opfer)
простова́тый
naiv, dümmlich, einfältig, arglos
глу́пенький
beschränkt, naiv, begriffsstutzig
просте́цкий
schlicht, naiv, einfach gestrickt
донкихо́т
Don Quichotte/Don Quijote, naiver / hilfsbereiter Träumer
донкихо́тский
naiv und träumerisch
желторо́тый
naiv, unerfahren
gelbmäulig, Gelbmaul-, Geldschnabel-
легкове́рие
Leichtgläubigkeit, Vertrauensseligkeit, Blauäugigkeit, Naivität
наи́вничать
naiv tun
примити́в
naive Darstellung, Werk der primitiven Malerei, Werk der primitiven darstellenden Kunst
das Einfachste von der Welt, etwas Elementares
Primitivling
простова́тость
Naivität, Dümmlichkeit, Einfalt, Arglosigkeit
простосерде́чие
Offenheit, Aufrichtigkeit, Treuherzigkeit
Naivität
просту́шка
naives / einfältiges / schlicht strukturiertes Mädchen
желторо́тик
naiver unerfahrener Bursche, Grünspan
просте́цки
schlicht, von schlichter Denkungsart, dümmlich, naiv, einfach gestrickt
Beispiele
- Она невероятно наи́вна.Sie ist unglaublich naiv.
- Она была́ наи́вна.Sie war naiv.
- Он был наи́вен.Er war naiv.
- Я не наи́вен, просто я оптими́ст.Ich bin nicht naiv – ich bin nur Optimist.
- Ча́ще всего престу́пники наи́вны как дети.Verbrecher sind meist naiv wie Kinder.
- Я была́ наи́вна.Ich war naiv.
- Я был наи́вен.Ich war naiv.
- Том очень наи́вен.Tom ist sehr naiv.
- Он тако́й наи́вный. Всё, что ему говоря́т, он принима́ет за чи́стую моне́ту.Er ist wirklich naiv. Er nimmt alles, was man ihm sagt für bare Münze.
- Если проанализи́ровать то, что он говори́т, э́то пока́жется довольно наи́вным и упрощенным.Analysiert man, was er sagt, so erscheint es etwas naiv und simpel.
- Нужно быть довольно наи́вным, чтобы полага́ть, что в интерне́те существу́ет какая-то анони́мность.Man muss ziemlich naiv sein, um zu glauben, es gäbe im Internet so etwas wie Anonymität.
- Я был наи́вным и легко поддающимся впечатле́ниям.Ich war naiv und leicht zu beeindrucken.
- Я была́ наи́вной и легко поддающейся впечатле́ниям.Ich war naiv und leicht zu beeindrucken.
- Я был наи́вен и легко поддава́лся впечатле́ниям.Ich war naiv und leicht zu beeindrucken.
- Я была́ наи́вна и легко поддава́лась впечатле́ниям.Ich war naiv und leicht zu beeindrucken.
- Э́ти лю́ди наи́вны как дети.Diese Leute sind kindlich naiv.
- Некоторые же́нщины наи́вны как дети.Manche Frauen sind kindlich naiv.
- Некоторые мужчи́ны наи́вны как дети.Manche Männer sind kindlich naiv.
- Мно́гие лю́ди наи́вны как дети, ве́рят ка́ждому сло́ву.Viele Menschen sind naiv wie Kinder und glauben jedes Wort.
- Мно́гие лю́ди наивно полага́ют, что э́ти пробле́мы их не косну́тся.Viele Menschen sind so naiv, zu glauben, dass diese Probleme sie nicht betreffen.
- Твоя́ наи́вность по-настоящему удивля́ет меня.Deine Naivität verwundert mich wirklich.
- Ты так наи́вен.Du bist zu naiv.
- Ты так наи́вна.Du bist zu naiv.
- Она была́ молода́ и наи́вна.Sie war jung und naiv.
- Он был мо́лод и простоду́шен.Er war jung und naiv.
- Я не настолько наи́вен, как Вы ду́маете.Ich bin nicht so naiv, wie Sie denken.
- Я не настолько наи́вен, как ты ду́маешь.Ich bin nicht so naiv, wie du denkst.