Meister- russisch
ма́стер
Meister, Handwerker, Könner
ма́стерский
meisterlich, meisterhaft
Meister-
чемпио́н
Meister, Champion, Sieger
маги́стр
Magister
Master, Meister, Großmeister (hist.)
ас
Ass, Spitzen, Meister
Ase
Heilsarmee
Atomkraftwerk
гроссме́йстер
Großmeister
мэтр
Maître, Meister
иску́сник
Könner, Meister
дезорганиза́тор
Unruhestifter, jemand, der Chaos / Durcheinander / Verwirrung stiftet, Troublemaker, Meister der Desorganisation, Chaot
стилиза́тор
Persiflierer, Stil-Kopierer, Meister im Nachempfinden eines Stils / einer Stilrichtung
суши́льщик
Arbeiter / Meister in der Trocknung, Darrmeister
верши́тель
Bestimmer, Herr, Meister
кинжа́льщик
Meister in der Herstellung von Dolchen
гу́ру
Guru, Spezialist, Fachmann, Experte, Könner, Meister
ли́сонька
kleiner / hübscher / niedlicher Fuchs, Füchschen, Füchslein, Meister Petz
взры́вщик
Sprengmeister, Schießmeister
подры́вщик
Sprengmeister, Schießmeister (im Bergbau)
растеря́ха
Schussel, Schusselkopf, zerstreuter Professor, Meister Vergesslich, Verkramer
тру́бочник
Rohrbauer
Schlauchziehmaschinenfahrer
Meister der Pfeifenherstellung
Pfeifenraucher, Pfeifenliebhaber
Beispiele
- Он ма́стер провока́ции.Er ist ein Meister der Provokation.
- Том хоро́ш в своём де́ле.Tom ist ein Meister seines Fachs.
- Пользуясь случаем, я повторя́ю публично, что бы́ло уже много раз лично сказано и написано: я прошу́ всех эсперантистов в их пи́сьмах ко мне или в разгово́рах со мной никогда не употребля́ть неприя́тное мне сло́во "ма́стер", а всегда обраща́ться ко мне просто "господи́н".Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: Ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.
- Хоро́шего мастера де́лают три ве́щи: знания, уме́ния и устремле́ния.Drei Dinge machen eine guten Meister: Wissen, Können und — Wollen.
- Он действительно ма́стер своего́ дела.Er ist wirklich ein Meister seines Fachs.
- Он действительно знато́к своего́ дела.Er ist wirklich ein Meister seines Fachs.
- Никто не рожда́ется ма́стером.Niemand wird als Meister geboren.
- Ма́стер распределя́ет зада́ния.Der Meister verteilt die Aufgaben.