Kräfte russisch
навали́ться
hereinbrechen
alle Kräfte anspannen
дру́жный
einmütig, einträchtig, freundlich (in Freunschaft und Eintracht)
gemeinsam, mit vereinten Kräften
слабе́ть
an Kräften abnehmen, erschlaffen
ослабе́ть
von Kräften kommen, nachlassen, abnehmen, sich abschwächen, locker werden, nachgeben, erschlaffen
поси́льный
nach Kräften, angemessen, möglich
окре́пнуть
erstarken, zu Kräften kommen, sich erholen
вы́биться
sich befreien, loskommen, entkommen
erschöpft sein, von Kräften kommen
выбива́ться
sich befreien, loskommen, entkommen
erschöpft sein, von Kräften kommen
нава́ливаться
alle Kräfte anspannen
обесси́леть
abbauen, kraftlos werden, von Kräften kommen
непоси́льный
die Kräfte übersteigend
изнемога́ть
von Kräften kommen, zusammenbrechen
изнури́тельный
anstrengend, aufreibend, hektisch
erschöpfend, kräftezerrend
ослабева́ть
von Kräften kommen, nachlassen, abnehmen, sich abschwächen, locker werden, nachgeben, erschlaffen
изнемо́чь
von Kräften kommen, zusammenbrechen
неокрепший
nicht wieder zu Kräften gelangt
всеме́рно
mit allen Mitteln, auf jede Weise, nach Kräften
распыля́ться
sich zerstreuen, sich / seine Kräfte zersplittern / versplittern / verzetteln
zerstäubt / versprüht / zersplittert / verzettelt werden
ума́ять
Kräfte kosten, fertigmachen, ermüden
подре́заться
von unten abgeschnitten werden, gekürzt werden
ein wenig abgeschnitten werden, verschnitten werdenn
die Kräfte geraubt werden, zermürbt werden
Beispiele
- Э́то выше мои́х сил.Das übersteigt meine Kräfte.
- В свя́зи с высказанной Ангелой Меркель озабо́ченностью разви́тием собы́тий в Кры́му и на Украи́не в це́лом Владимир Пути́н обрати́л внима́ние на неослабевающую угро́зу наси́льственных де́йствий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опа́сности жизнь и зако́нные интере́сы росси́йских гра́ждан и всего русскоязы́чного населе́ния.Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.
- Главное — ве́рить в свои́ си́лы.Das Wichtigste ist, an die eigenen Kräfte zu glauben.
- Сего́дня утром я почу́вствовал прили́в но́вых иде́й и све́жих сил.Heute morgen verspürte ich eine Woge neuer Ideen und frischer Kräfte.
- Ду́маю, что здесь случи́лась переоце́нка со́бственных сил.Ich denke, dass es hier eine Überschätzung der eigenen Kräfte gegeben hat.
- Переоце́нка со́бственных сил мо́жет дорого сто́ить.Seine Kräfte zu überschätzen, kann teuer werden.
- В э́том во́зрасте сниже́ние физи́ческой си́лы не явля́ется необы́чным.In diesem Alter ist ein Nachlassen der körperlichen Kräfte nichts Ungewöhnliches.
- В перево́де меня привлека́ет возмо́жность испыта́ть свои́ си́лы.Am Übersetzen reizt mich die Möglichkeit, meine Kräfte zu erproben.