Glänzen russisch
прекра́сный
schön, wunderbar
herrlich, prächtig, prachtvoll, glänzend
ausgezeichnet, vortrefflich
горе́ть
brennen, in Flammen stehen, leuchten, glänzen, strahlen, glühen
прекра́сно
schön, wunderschön, wunderbar
herrlich, prächtig, prachtvoll, glänzend
ausgezeichnet, vortrefflich
блестя́щий
glänzend, strahlend, funkelnd
brillant, glanzvoll
сия́ть
scheinen, leuchten
glänzen, strahlen
блесте́ть
glänzen, aufblitzen
strahlen, funkeln, glitzern, leuchten
свети́ться
leuchten, scheinen, strahlen, funkeln, glänzen, schimmern
блесну́ть
glänzen, aufblitzen
strahlen, funkeln, glitzern, leuchten
блиста́ть
glänzen
лосни́ться
glänzen
блиста́тельный
brillant, glänzend, vollendet, perfekt
заблесте́ть
glänzen, aufblitzen
засия́ть
anfangen zu glänzen, anfangen zu leuchten
гля́нцевый
glänzend, poliert, Glanz-, Hochglanz-
серебри́ться
silbern glänzen, silbern schimmern, silbern funkeln
лучи́ться
funkeln, strahlen, glänzen
блёстка
Paillette, glänzendes Pünktchen
глянцеви́тый
glänzend, poliert, Glanz-
золоти́сто
golden schimmernd, golden glänzend, goldfarben, goldgelb, goldig, goldgetönt
сверка́ние
Funkeln, Glänzen, Strahlen
блестя́ще
glänzend
дюше́с
Duchesse-Kartoffeln
Duchesse (Birnensorte)
Duchesse (schwerer glänzender Stoff)
зия́ние
Strahlen, Glänzen, Funkeln, Glanz
неблестя́щий
nicht gerade glänzend
осеребри́ть
mit Geld beschenken
silbrig glänzen lassen, silbrig färben
светоза́рный
glänzend, leuchtend, gleißend
серебри́стость
silbernes Schimmern, silbernes Glänzen
сия́ющий
strahlend, glänzend, leuchtend, freudestrahlend, glückstrahlend
блиста́ние
Glänzen, Glanz, Pracht
блиста́тельно
brillant, glänzend, vollendet, perfekt
блиста́ющий
strahlend, glänzend, funkelnd, blitzend
воссия́ть
└ beginnen / anfangen┘ zu glänzen, zu leuchten, zu strahlen, zu funkeln, zu blitzen
Beispiele
- Э́то блестя́щая иде́я.Das ist eine glänzende Idee.
- Э́то была́ блестя́щая иде́я.Das war eine glänzende Idee.
- У тебя блестя́щее бу́дущее.Du hast eine glänzende Zukunft.
- Не всё блестя́щее - алма́з.Nicht alles Glänzende ist ein Diamant.
- Сия́ющий волше́бный шар стал удаля́ться в глубину́ леса́.Die glänzende Zauberkugel begann sich ins Waldesinnere zu entfernen.
- Предводи́тель толпы называ́л себя Сусаниным II и обеща́л вы́вести наро́д в све́тлое бу́дущее. Однако, как только его после́дователи оказа́лись в объя́тиях непрола́зной топи, он немедленно включи́л пропе́ллер на свое́й спине́ и улете́л прочь. Только тогда лю́ди узна́ли Карлсона, кото́рый, как известно, живёт на кры́ше.Der Führer der Menge nannte sich Susanin der Zweite und versprach, sein Volk in eine glänzende Zukunft zu bringen. Doch sobald seine Nacheiferer in den Armen des unwegsamen Sumpfes eingeschlossen wurden, schalte er sofort seinen Propeller auf dem Rücken ein und flog himmelwärts davon. Und die Menschen erkannten Karlsson, der auf dem Dach wohnte.