Brach- russisch
парово́й
Dampf-, gedämpft
Brach-
невозде́ланный
brach liegend, nicht kultiviert, unbebaut
па́рящий
heiß badend, einem Saunabesuch unterziehen
anschmierend, einwickelnd
dämpfend, dünstend, mit Dampf bearbeitend
dampfig, dunstig, dampfend
brach liegen lassend
schwebend, gleitend, in der Luft dahin ziehend, hoch am Himmel stehend
Beispiele
- Их ссо́ра вспы́хнула из-за недоразуме́ния.Ihr Streit brach durch ein Mißverständnis aus.
- Война́ начала́сь пять лет спустя.Fünf Jahre später brach Krieg aus.
- Он слома́л ле́вую ру́ку.Er brach sich den linken Arm.
- Втора́я мировая война́ разрази́лась в 1939 году.Der Zweite Weltkrieg brach 1939 aus.
- Он поби́л мирово́й реко́рд.Er brach den Weltrekord.
- Втора́я мировая война́ вспы́хнула в ты́сяча девятьсот тридцать девя́том году.Der Zweite Weltkrieg brach 1939 aus.
- Пе́рвая мировая война́ разрази́лась в 1914 году.Der Erste Weltkrieg brach 1914 aus.
- Том упа́л с ле́стницы и слома́л обе руки.Tom fiel von der Leiter und brach sich beide Arme.
- Она поби́ла мирово́й реко́рд.Sie brach den Weltrekord.
- Том слома́л ру́ку.Tom brach sich den Arm.
- Он попа́л в ава́рию и слома́л ногу́.Er hatte einen Unfall und brach sich ein Bein.
- Разрази́лась эпиде́мия.Eine Epidemie brach aus.
- Он нару́шил своё сло́во.Er brach sein Wort.
- Пол провали́лся.Der Boden brach ein.
- Напившись до бесчу́вствия, он упа́л и сверну́л себе ше́ю.Er betrank sich bis er ohnmächtig wurde, hinfiel und sich das Genick brach.
- Он громко рассмея́лся.Er brach in Gelächter aus.
- Наконец Том нару́шил молча́ние.Endlich brach Tom das Schweigen.
- Старое госуда́рство ру́хнуло.Der alte Staat brach zusammen.
- Как только Том прое́хал 300 км, то начал внезапно скуча́ть по Марии; отказа́лся от свои́х пла́нов на о́тпуск и поверну́л назад.Als er bereits über 300 km gefahren war, begann Tom plötzlich, Maria zu vermissen, brach sein Urlaubsvorhaben ab und machte kehrt.
- У запято́й слома́лся хво́стик, и она ста́ла то́чкой.Dem Komma brach das Schwänzchen ab, und es ward ein Punkt.