Tritt russisch
подно́жка
Trittbrett
пино́к
Tritt, Fußtritt
die Pink, die Pinke (Segelschiff)
увяза́ться
folgen, sich an die Fersen heften, auf Schritt und Tritt verfolgen
zusammenpassen, sich ergänzen, sich einfügen
seine Sachen packen
отве́сить
abwiegen, abmessen (Haltung)
(jemandem) einen Fußtritt versetzen
буксова́ть
durchdrehen (Räder), sich auf der Stelle drehen, nicht greifen, rutschen, schleudern
ins Stocken kommen, außer Tritt geraten, nicht mehr vorankommen (Vorhaben)
присту́пок
Trittbrett, Tritt, Stufe
запя́тки
Lakaienbank (hinten auf einer Kutsche)
Wagentritt, Trittbrett
увя́зываться
folgen, sich an die Fersen heften, auf Schritt und Tritt verfolgen
zusammenpassen, sich ergänzen, sich einfügen
отве́шивать
abwiegen, abmessen (Haltung)
(jemandem) einen Fußtritt versetzen
прима́зываться
Trittbrettfahrer sein, sich einschleichen, sich dazugesellen
sich die Haare └ gelen / einschmieren / einfetten / pomadisieren┘
den Einsatz erhöhen, dem Einsatz hinzufügen (in Glücksspielen)
прима́заться
Trittbrettfahrer sein, sich einschleichen, sich dazugesellen
sich die Haare └ gelen / einschmieren / einfetten / pomadisieren┘
den Einsatz erhöhen, dem Einsatz hinzufügen (in Glücksspielen)
подда́ча
Zulage, Zugabe, Dreingabe
Schlag, Stoß, Tritt, Anstoß
Erhöhung, Steigerung, Anhebung
Preisgeben einer Spielfigur
халя́вщик
Nassauer, Schnorrer, Absahner, einer vom Stamme Nimm
Schnäppchenjäger
Trittbrettfahrer
Dünnbrettbohrer, Pfuscher
халявщица
Schmarotzerin, Trittbrettfahrerin, Schnorrerin
Beispiele
- Он меня пина́ет!Er tritt mich!
- Уда́р кулако́м — э́то просто уда́р кулако́м. Уда́р ного́й — э́то просто уда́р ного́й.Ein Faustschlag ist nur ein Faustschlag. Ein Tritt ist nur ein Tritt.
- Э́тот глаго́л обычно употребля́ется только в тре́тьем лице́.Dieses Verb tritt gewöhnlich nur in der dritten Person auf.
- Неиспра́вность появля́ется регулярно или только эпизоди́чески? Можно ли воспроизвести́ возникнове́ние неиспра́вности?Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf? Ist der Fehler reproduzierbar?
- Кри́зис вступа́ет в опа́сную фа́зу.Die Krise tritt in eine gefährliche Phase ein.
- Ты, поэ́зия, нужна́ мне как во́здух, кото́рым мы ды́шим. Войди́ в мою жизнь и никогда меня не остави!Dich, Poesie, brauche ich wie die Luft zum Atmen. Tritt ein in mein Leben und verlasse mich nie!
- Том, иди́ скорей! Из стира́льной маши́ны вода течёт!Tom, komm schnell! Aus der Waschmaschine tritt Wasser aus!
- Любо́вь захо́дит в дверь - рассуди́тельность улета́ет в окно́.Tritt die Liebe durch die Tür, flieht der Verstand aus dem Fenster.