Pub russisch
пу́блика
Publikum, Besucher, Zuschauer
публика́ция
Publikation, Verröffentlichung
публикова́ть
veröffentlichen, publizieren
публици́ст
Publizist
огла́ска
Ruchbarwerden, Publikwerden, Bekanntmachen
гла́сный
öffentlich, publik, in aller Öffentlichkeit
паб
Pub, Kneipe
публици́стика
Publizistik
зри́тельский
Zuschauer-, Publikums-
публицисти́ческий
publizistisch
пресс-секрета́рь
Pressesprecher, public-relations-Verantwortlicher
пиа́р
PR, PR-Tätigkeit, └ Public Relations/Publicrelations┘, Öffentlichkeitsarbeit, Imagepflege
политтехно́лог
politischer Berater, Public-Relations-Spezialist, Fachmann für Öffentlichkeitsarbeit bei Wahlkampagnen, Coaching-Experte, Lobbyist
гласно
öffentlich, publik, offenkundig
vokalisch (laut, betont)
ду́шка
ganz besonderer Mensch, reizende / charmante Frau, reizender / charmanter Mann, süßes Mädel, flotter Bursche
Publikumsliebling
Stimmstock, Stimme (eines Streichinstruments)
Halsgrübchen
разогре́тый
aufgewärmt, erwärmt, erhitzt
ein Warming up gemacht, das Publikum eingestimmt
ду́шечка
Publikumsliebling
ganz besonderer Mensch, reizende / charmante Frau, reizender / charmanter Mann, süßes Mädel, flotter Bursche
зри́тельно
sichtbar, optisch
für den Zuschauer bestimmt, für das Publikum bestimmt
публици́стка
Publizistin
Beispiele
- Пу́блика заме́тила, что докла́дчик вы́глядит уста́лым.Das Publikum bemerkte, dass der Redner müde aussah.
- Его речь глубоко затро́нула аудито́рию.Seine Rede berührte das Publikum zutiefst.
- Когда прозвене́л звонок, зри́тели за́няли свои́ места.Als es klingelte, nahm das Publikum seine Plätze ein.
- Если мы позво́лим э́тому инциде́нту вы́йти наружу, то дни, когда мы наслажда́лись обще́ственным расположе́нием, сочтены.Wenn wir diesen Vorfall publik werden lassen, sind die Tage, in denen wir uns der Gunst des Volkes erfreuten, gezählt.
- Пу́блика аплоди́ровала актерам за их выступле́ние.Das Publikum klatschte den Schauspielern für ihre Leistung Beifall.
- Докла́дчик попроси́л аудито́рию вести себя тихо.Der Redner bat das Publikum, still zu sein.
- Он зна́ет, как очарова́ть пу́блику.Er weiß, wie er sein Publikum fesseln kann.
- Фо́кусник прикова́л внима́ние зри́телей.Der Zauberer schlug das Publikum in seinen Bann.
- Том не нахо́дит понима́ния у широ́кой обще́ственности.Tom findet beim breiten Publikum keinen Anklang.