Brust russisch
грудь
Brust
па́зуха
Höhle
Brust, Busen
грудно́й
Brust-
листо́чек
Blatt, Zigarettenpapier, Zettel
Brustleistentasche eines Jacketts
сосо́к
Brustwarze, Zitze
нагру́дный
Brust-
тесни́ть
beklemmen, die └ Brust / Kehle┘ zuschnüren
гру́дка
Brüstchen, (kleine) Brust
парапе́т
Geländer, Schutzwall, Brustwehr
нате́льный
Brust-, Leib-
пле́вра
Brustfell, Rippenfell
си́ська
Titte, Dutte, Brust, Möpse (сиськи)
Zitze, Brustwarze
потесни́ть
zurückdrängen, wegdrängen, verdrängen
└ eine Zeit lang / etwas / ein bisschen┘ beklemmen, die └ Brust / Kehle┘ zuschnüren
груди́на
Brustbein, Sternum
надыша́ться
mit voller Brust einatmen
пе́рси
Brust, Brüste
плевра́льный
Brustfell-, Rippenfell-
те́льник
Brustkreuz
Matrosenhemd, Matrosenpulli
брасс
Brustschwimmen
вы́кормок
mit der Flasche aufgezogenes Tier
Brustkind
Zögling
груди́нка
Bruststück
грудни́ца
Brustdrüsenentzündung, Mastitis
Frauenmantel, Frauenmantelkraut
кира́са
Kürass, Brustharnisch
коре́йка
Rippenstück, Bruststück
масти́т
Mastitis, Brustdrüsenentzündung
нагру́дник
Brustabzeichen
Lätzchen
плоскодо́нка
Ruderboot mit flachem Boden, kleines Motorboot mit flachem Boden
Bügelbrett, Mädchen / Frau mit flacher Brust
буфера́
Vorbau, Lollo, Möpse, Atombusen, Holz vor der Hütte, Titten, Brust
грудничо́к
Säugling, Flaschenkind, Brustkind
отыма́ть
abziehen, subtrahieren
wegnehmen
wegziehen
rauben, berauben
abnehmen, amputieren
beanspruchen, kosten
von der Brust absetzen
Beispiele
- У меня болит грудь.Ich habe Schmerzen in der Brust.
- Она положи́ла обе руки на его грудь.Sie legte beide Hände auf seine Brust.
- Она положи́ла го́лову ему на грудь.Sie legte ihren Kopf an seine Brust.
- Она кива́ла, её се́рдце бешено стуча́ло в груди.Sie nickte und das Herz hämmerte in ihrer Brust.
- Она положи́ла свою́ го́лову на его грудь.Sie legte ihren Kopf an seine Brust.
- Я почу́вствовал какое-то стесне́ние в груди.Ich fühlte eine gewisse Beklemmung in der Brust.
- Вдруг в то уще́лье, где уж сверну́лся, пал с не́ба сокол, с разби́той грудью, в кро́ви на пе́рьях.Plötzlich stürzte in jene Schlucht, in der sich soeben eine Natter zusammengerollt hatte, vom Himmel herab ein Falke, mit geborstener Brust und Federn voller Blut.
- Ах, две души живу́т в груди мое́й.Zwei Seelen wohnen, ach, in meiner Brust.