Anspruch russisch
скро́мный
bescheiden, anspruchslos
schlicht, einfach
тре́бование
Forderung, Anforderung, Begehren
Anspruch
прете́нзия
Anspruch, Forderung
Reklamation, Beanstandung
скро́мно
bescheiden, anspruchslos
schlicht, einfach
претендова́ть
beanspruchen
Anspruch erheben
тре́бовательный
anspruchsvoll
fordernd
скро́мность
Bescheidenheit, Einfachkeit, Anspruchlosigkeit
неразбо́рчивый
unleserlich, nicht wählerisch, anspruchlos
поглоща́ть
aufsaugen, verschlingen, in Anspruch nehmen
иск
Klage
Anspruch, Forderung
притяза́ние
Anspruch
тре́бовательность
Anspruch, Fordern, Stellen hoher Forderung
неприхотли́вый
anspruchslos
непритяза́тельный
anspruchslos
разбо́рчивый
leserlich, deutlich, wählerisch, anspruchsvoll
взыска́тельный
anspruchsvoll, streng
очередни́к
Angemeldeter, listenmäßig Erfasster, Mitglied in einer Warteliste, demnächst Anspruchsberechtigter, Anwärter
претенцио́зный
anmaßend, anspruchsvoll
чти́во
anspruchslose leichte Lektüre, Schmöker, Schwarte, Schundlektüre
тре́бовательно
fordernd, anspruchsvoll
взыска́тельность
Anspruch
застолби́ть
markieren, beanspruchen, seinen Anspruch auf etwas verkünden
малотре́бовательный
kaum fordernd, anspruchslos, kaum Forderungen stellend
ме́стничество
Amtsbesetzung nach Geburtsrecht, Anspruch auf Postenvergabe
Abteilungsegoismus
невзыска́тельный
anspruchslos
неприхотли́вость
Anspruchslosigkeit, Bescheidenheit, Einfachheit, Unkompliziertheit
неразбо́рчивость
Unleserlichkeit, Undeutlichkeit
Anspruchslosigkeit (bei der Wahl zwischen verschiedenen Alternativen), kein wählerisches Wesen, kein wählerischer Charakter
нетре́бовательность
zu große Nachsicht, zu geringe Forderungen
Anspruchslosigkeit, Nachsicht
нетре́бовательный
nicht streng, anspruchslos, genügsam
претенцио́зность
Prätention, Anspruch, Anmaßung
притяза́тельный
anspruchsvoll, fordernd, anmaßend, arrogant
разбо́рчивость
Lesbarkeit, Deutlichkeit (der Schrift)
Anspruch, wählerisches Wesen
развлека́тельность
Trivialität, Anspruchslosigkeit, Flachheit, Plattheit, Showeffekt
Unterhaltungswert, Amüsement
притяза́ть
Anspruch auf etwas erheben, etwas beanspruchen, Ansprüche stellen, Forderungen geltend machen, prätendieren
als etwas gelten wollen, ein Muster für eine bestimmte Eigenschaft abgeben wollen
Beispiele
- На самом де́ле, перево́д - э́то тру́дная и неблагода́рная рабо́та. Выраже́ния друго́го языка́, соотве́тствующие языку́ оригина́ла, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Перево́дчику прихо́дится прибега́ть к ты́сяче спо́собов по́иска, зная, что привере́дливого чита́теля очень трудно одура́чить.Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.
- Его нача́льник очень требовательный.Sein Vorgesetzter ist sehr anspruchsvoll.
- За по́мощью к ме́дикам обрати́лись пятьдесят уча́стников марафо́на.Fünfzig Teilnehmer des Marathonlaufs nahmen medizinische Hilfe in Anspruch.
- Я не претенду́ю на то, что в мое́й кни́ге соде́ржится абсолю́тная пра́вда.Ich erhebe nicht den Anspruch, dass mein Buch die absolute Wahrheit enthält.
- Я и не претенду́ю на то, чтобы что-то понима́ть в глоба́льном потепле́нии.Ich erhebe keinen Anspruch darauf, etwas von der globalen Erwärmung zu verstehen.