Eimer russisch
ведро́
Eimer
ведёрко
Eimer, Kübel
припу́хнуть
└ Pusch / Fracksausen / Bammel┘ kriegen
sich mausig machen, └ pampig / rotzfrech┘ werden
sich ausruhen, sich erholen
pennen, an der Matratze horchen, sich von innen begucken
anschwellen
vom Eimer fallen, └ aus dem Anzug / aus den Latschen┘ kippen, die Maulsperre kriegen
ковшо́вый
Eimer-, Kübel-
Schaufel-, Löffel-, Pfannen-
ведёрный
Eimer-
водоно́с
Eimerträger, Wasserjoch, Wassertraggestelle
Wasserträger
припуха́ть
sich mausig machen, └ pampig / rotzfrech┘ werden
sich ausruhen, sich erholen
anschwellen
└ Pusch / Fracksausen / Bammel┘ kriegen
pennen, an der Matratze horchen, sich von innen begucken
vom Eimer fallen, └ aus dem Anzug / aus den Latschen┘ kippen, die Maulsperre kriegen
вёдрами
eimerweise
Beispiele
- Льёт как из ведра́.Es gießt wie aus Eimern.
- Дождь льёт как из ведра́.Es regnet wie aus Eimern.
- В ведре́ мало воды.Es ist wenig Wasser im Eimer.
- В ведре́ нет воды.Es ist kein Wasser im Eimer.
- – Не о молоке́ надо ду́мать, това́рищи! – вскрича́л Наполео́н, закрывая собой вёдра. – О нём позабо́тятся. Урожа́й – вот что главное.– Sorgt euch nicht um die Milch, Genossen! – rief Napoleon und baute sich vor den Eimern auf. – Darum wird sich schon gekümmert werden. Die Ernte ist wichtiger.