Alle russischen Ausdrücke
sortiert danach wie häufig sie verwendet werden.Filter:
Ausdrücke| # | Russisch | Übersetzung | |
|---|---|---|---|
| 151 | вдоль и поперёк | kreuz und quer | |
| 152 | вплоть до | bis (hin) zu | |
| 153 | таки́м о́бразом | auf diese Weise | |
| 154 | то́щий как жердь | spindeldürr | |
| 155 | фо́кус-по́кус | Hokuspokus | |
| 156 | ну что же | na ja na gut na dann | |
| 157 | за грани́цу | ins Ausland | |
| 158 | на беду́ | zum Unglück unglücklicherweise | |
| 159 | гада́ние на ка́ртах | aus den Karten lesen | |
| 160 | гада́ние на расто́пленном свинце́ | Bleigießen | |
| 161 | одно́ и то же | ein und dasselbe | |
| 162 | от ве́ка и до ве́ка | von Ewigkeit zu Ewigkeit von Jahrhundert zu Jahrhundert | |
| 163 | на ве́ки веко́в | in alle Ewigkeit | |
| 164 | Разворо́т запрещён | Wendeverbot | |
| 165 | чёрное дерево | Ebenholz | |
| 166 | рад не рад | wohl oder übel | |
| 167 | Верхо́вная ра́да | Oberster Rat (Parlament der Ukraine) | |
| 168 | по̣л-ло́жки | ein halber Löffel (voll) | |
| 169 | когда́ рак сви́стнет | am Sankt- Nimmerleins-Tag | |
| 170 | когда́ рак на горе́ сви́стнет | am Sankt- Nimmerleins-Tag | |
| 171 | по́сле до́ждичка в четве́рг | wenn Sonntag auf einen Freitag fällt * Nach dem Regen an einem Donnerstag | |
| 172 | э́кстренная госпитализа́ция | Notaufnahme | |
| 173 | как пра́вило | in der Regel | |
| 174 | Мо́ре Восто́чное | Ostmeer (des Mondes) | |
| 175 | всё включено | alles inklusive | |
| 176 | пан или пропа́л | alles oder nichts | |
| 177 | всё или ничего | alles oder nichts | |
| 178 | по итогам | ||
| 179 | речь идёт | es geht um ... | |
| 180 | жёстким верхом | Hardtop | |
| 181 | не следует | (man) sollte nicht | |
| 182 | Судебно-медицинский экспе́рт | Gerichtsmediziner | |
| 183 | в у́зком смы́сле | im engeren Sinne | |
| 184 | после полу́дня | nachmittags | |
| 185 | см. та́кже | siehe auch | |
| 186 | ле́нточный клю́ч | Bandschlüssel | |
| 187 | как назло́ | ausgerechnet | |
| 188 | стоя́ть на своём | auf seiner Meinung bestehen | |
| 189 | попа́л в мали́нник | mitten ins Nest getroffen haben Hahn im Korb sein | |
| 190 | от бо́га | begnadet | |
| 191 | так и не | nie | |
| 192 | ни то, ни сё | weder Fisch noch Vogel | |
| 193 | в ве́ки веко́в | in alle Ewigkeit | |
| 194 | быть на коро́ткой ноге́ | auf freundschaftlichem Fuße stehen | |
| 195 | в ито́ге | schließlich letztendlich | |
| 196 | се́мьдесят проце́нтов | siebzig Prozent | |
| 197 | бо́льше не | nicht mehr | |
| 198 | больше нег | ||
| 199 | бо́льше нет | kein(...) mehr = уже нет | |
| 200 | да нет же | aber nein doch aber nicht doch |



















