heit russisch
весёлый
fröhlich
lustig, heiter
я́сный
klar, hell, heiter, deutlich
deutlich
тьма
Finsternis, Dunkel(heit)
Unmenge, Vielzahl
весе́лье
Fröhlichkeit, Heiterkeit, Spaß, Jubel
Belustigung, Vergnügen
бо́дрый
munter, frisch
wohlgemut, heiter
rüstig, fit sein
неуве́ренность
Unsicherheit, Ungewißheit
безо́блачный
unbewölkt, wolkenlos, heiter, ungetrübt
беспричи́нный
grundlos, unbegründet, aus heiterem Himmel
просветлённый
licht, klar, ruhig, heiter
мажо́рный
lebendig, fröhlich, aufgeweckt, heiter
Dur-
Schieber-, Schwarzhändler-
Sonderklasse-, Oberklasse-, Nobel-, spießig, aufgeblasen, eingebildet, arrogant
беспричи́нно
grundlos, unbegründet, aus heiterem Himmel
сообра́зность
Gemäßheit, Angemeßenheit
нежданно-негадано
aus heiterem Himmel
мажо́рно
lebendig, fröhlich, aufgeweckt, heiter
in Dur gehalten
Sonderklasse-, Oberklasse-, Nobel-, spießig, aufgeblasen, eingebildet, arrogant
улы́бчивость
Frohsinn, Heiterkeit, gute Laune, Frohmut
юморно́й
spaßig, humorvoll, humorig, launig, heiter, lustig
Beispiele
- Судя по прогно́зу пого́ды, за́втра будет ясно.Dem Wetterbericht zufolge soll es morgen heiter sein.
- В душе до́лжны установи́ться поко́й и гармо́ния, только тогда придет просветле́ние.Das Herz muss in Harmonie und Ruhe sein, dann erst wird es heiter.
- Вре́мя в э́том до́ме проходи́ло весело и незаме́тно. Поэтому э́тот дом мани́л нас, как магни́т.In diesem Haus verfloss die Zeit heiter und unmerklich. Daher zog uns dieses Haus an wie ein Magnet.
- Э́то произошло́ как гром среди я́сного не́ба.Das kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
- Их лица повеселе́ли.Ihre Gesichter heiterten sich auf.