stillen russisch
корми́ть
füttern, säugen, stillen
ernähren, satt machen
verpflegen, versorgen, beköstigen
напи́ться
sich betrinken, sich volllaufen lassen, sich zuschütten
seinen Durst stillen, seinen Durst löschen
накорми́ть
füttern, stillen, säugen
ernähren, satt machen
тайко́м
heimlich, im stillen
insgeheim, im Geheimen
вта́йне
insgeheim, heimlich, im stillen
покорми́ть
eine Zeit lang füttern, eine Zeit lang stillen
zu essen geben, zu fressen geben
уня́ть
beruhigen, zur Ruhe bringen, stillen
напива́ться
sich betrinken
seinen Durst stillen, seinen Durst löschen
утоли́ть
stillen, löschen
потихо́нечку
gemütlich, langsam, allmählich, schrittweise, nach und nach, in aller Gemütsruhe
ganz leise, mucksmäuschenstill, für sich
heimlich, still und leise, in aller Stille, im Stillen, verstohlen, klammheimlich
утоля́ть
stillen, löschen
втихомолку
insgeheim, unbemerkt, stillschweigend, im Stillen, heimlich, still und leise
дока́рмливать
aufhören zu stillen, aufhören zu säugen
келейно
heimlich, im Stillen
унима́ть
beruhigen, zur Ruhe bringen, stillen
утоле́ние
Stillen (Durst, Hunger), Lindern (von Schmerzen)
утоля́ющий
stillend, lindernd
Beispiele
- Не могу́ останови́ть кровотече́ние.Ich kann die Blutung nicht stillen.
- В Ти́хом океа́не у побере́жья Фиджи произошло́ землетрясе́ние.Im Stillen Ozean bei der Küste Fidschi ist das Erdbeben geschehen.
- Удержа́ть одну слезу трудне́е, чем проли́ть ты́сячу.Es ist schwerer eine Träne zu stillen, als tausende zu vergießen.
- Мне слы́шен ты, когда о брег пустынный волна стучи́т. Иду́ тебя я слу́шать в те доли́ны, где всё молчи́т.Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen die Welle steigt. Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen, wenn alles schweigt.