Vers- russisch
стих́
Vers, Gedicht
пропусти́ть
durchlassen, vorbeilassen, eintreten lassen
vorübergehen lassen, versäumen, verpassen
auslassen, überspringen, übersehen, weglassen
опозда́ть
zu spät kommen, sich verspäten
verpassen, versäumen
упусти́ть
versäumen, verpassen
unterlassen, auslassen, entwischen lassen
пропуска́ть
durchlassen, vorbeilassen, eintreten lassen
vorübergehen lassen, versäumen, verpassen
auslassen, überspringen, übersehen, weglassen
про́пуск
Einlassschein, Durchlassschein, Passierschein, Kennkarte
Auslassung, Leerplatz, Leerstelle
Versäumnis, Ausfall
Parole, Kennwort
опа́здывать
zu spät kommen, sich verspäten
verpassen, versäumen
зева́ть
gähnen, Maulaffen feilhalten
verpassen, versäumen, nicht aufpassen
мири́ться
Frieden schließen, sich versöhnen, sich aussöhnen
sich abfinden, sich zufrieden geben, sich fügen, dulden
упуска́ть
versäumen, verpassen, entwischen lassen
помири́ться
Frieden schließen, sich versöhnen, sich aussöhnen
купле́т
Couplet
Strophe, Vers
примире́ние
Versöhnung, Ausgleich
мири́ть
versöhnen, aussöhnen
опло́шность
Fahrlässigkeit, Fehlgriff, Versäumnis, Fehler
преми́нуть
unterlassen, versäumen, verfehlen
прозева́ть
eine Zeit lang gähnen, Maulaffen feilhalten
verpassen, versäumen
стихотво́рный
Vers-, Gedicht-, in Versform, in Gedichtform
прогу́ливать
schwänzen, die Arbeit versäumen, bummeln
примири́ть
versöhnen, aussöhnen
умиротворе́ние
Beruhigung, Versöhnung, Zufriedenheit
прогуля́ть
schwänzen, die Arbeit versäumen, bummeln
разводя́щий
züchtend, vermehrend, anbauend
scheidend
trennend
verdünnend, auflösend
ausspucken lassend, zu einer Geldausgabe nötigend
anschmierend, andrehend, einseifend, einwickelnd
anzündend, entfachend, entzündend, anmachend
in Übereinstimmung bringend, versöhnend, aussöhnend, besänftigend
упуще́ние
Versäumnis
Unterlassung, Nachlässigkeit
прошля́пить
verpennen, verpassen, versäumen
примири́тельно
versöhnlich
буриме
Gedicht, Scherzgedicht, Vers
замиря́ть
versöhnen, aussöhnen
незлопа́мятный
versöhnlich
непосеще́ние
Versäumen, Fehlstunden, Nichtbesuch
подсла́щивать
versüssen, leicht süssen
примире́нец
Kompromissler, Versöhnlichkeitsapostel, konfliktscheue Person, Konformist, Opportunist
примире́нческий
versöhnlich, liberal
примире́нчество
Versöhnlertum, Kompromisslertum, Versöhnlichkeitspolitik, Liberalismus (als negative Wertung)
примири́мый
versöhnlich, versöhnungsbereit
примири́тельный
versöhnlich, versöhnend, beschwichtigend, einlenkend, schlichtend, Versöhnungs-, Schlichtungs-, Schieds-
примиря́ть
versöhnen, aussöhnen
примиря́юще
beschwichtigend, versöhnlich
просро́чка
Versäumnis, Verzug, Säumnis, Verzögerung, Rückstand, Fristversäumnis, Fristüberschreitung
согреше́ние
Versündigung, Sünde, Verfehlung, Fehltritt
станс
Stanze (Versform, einzelner Vers)
услажда́ть
Zuflucht spenden, Trost spenden, Freude spenden, Labsal spenden, versüßen
соглаша́тельство
Versöhnlertum, Kompromisslertum, Liberalismus (als negative Wertung)
соглаша́тельский
versöhnlich, kompromisslerisch, liberal
соглаша́тельски
versöhnlich, kompromisslerisch, liberal
стихово́й
Vers-, in Versen
станс
Stanzen (Gedichtform)
einzelner Vers eines solchen Gedichts
миря́щийся
friedenschließend, sich versöhnend
sich abfindend
Beispiele
- Если бы я только не упусти́ла э́ту возмо́жность!Wenn ich doch diese Gelegenheit nicht versäumt hätte!
- Если бы я только не упусти́л э́ту возмо́жность!Wenn ich doch diese Gelegenheit nicht versäumt hätte!
- Как бра́та помирить с бра́том?Wie versöhnt man Brüder miteinander?
- В конце́ концо́в, они помири́лись.Schließlich versöhnten sie sich.
- Том ничего не пропусти́л.Tom hat nichts versäumt.