Skandal russisch
сканда́л
Skandal, Radau, Krach
сканда́льный
skandalös, anstößig, händelsüchtig
тарара́м
Trara, Lärm, Getöse, Krach, Skandal, Krawall
буя́н
Hooligan, Krawalli, Krawallo, Streithammel, Raufbold, Radaubruder, Krakeeler, Skandalnudel, Radikalinski
ор
Knatsch, Gezänk, Geschrei, Gebrüll, Skandal, Gezanke, Zankerei, Stunk
бузотёр
Rowdy, Rotzer, Stänkerer, Skandalbruder, Provokateur
дебо́ш
Skandal, Radau, Krawall, Schlägerei
дебоши́р
Ruhestörer, Störenfried, Skandalmacher, Krakeeler, Radaubruder, Raufbold, Krawallheini, Krawallmacher, Rowdy, Schlägertyp
осканда́лить
mit Skandalen umgeben, skandalumwittert sein
позо́рище
Schande, Skandal
(erbärmliches) Schauspiel, Theater
скандализи́ровать
sich skandalös benehmen, einen Skandal hervorrufen
скандали́стка
Skandalnudel
сканда́льность
skandalöses Verhalten, skandalöser Charakter / Gehalt
журналю́га
Skandalreporter, Presseschreiberling, Pressefuzzi, Paparazzo, Paparazza, Schmierfink
сканда́литься
in einen Skandal verwickelt werden, in eine skandalöse Situation geraten, sich kompromittieren
сканда́льно
skandalös, anstößig, händelsüchtig
Beispiele
- Я не ду́маю, что Том был замешан в э́том сканда́ле.Ich glaube nicht, dass Tom an dem Skandal beteiligt war.
- Ду́маю, он име́ет какое-то отноше́ние к э́тому сканда́лу.Ich glaube, dass er etwas mit diesem Skandal zu tun hat.
- Я ду́маю, он замешан в э́том сканда́ле.Ich glaube, dass er in diesen Skandal verwickelt ist.
- Сколько еще поя́вится туманной болтовни́, пока прави́тельству уда́стся замя́ть сканда́л?Wie viele Nebelkerzen müssen wohl noch geworfen werden, bis es der Regierung tatsächlich gelingt, den Skandal zu verschleiern?